தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
18. பின்சந்ததிக்காக இது எழுதப்படும்; சிருஷ்டிக்கப்படும் ஜனம் கர்த்தரைத் துதிக்கும்.

ERVTA
18. வரும் தலைமுறையினருக்காக இக்காரியங்களை எழுது. எதிர்காலத்தில் அந்த ஜனங்கள் கர்த்தரைத் துதிப்பார்கள்.

IRVTA
18. பின்சந்ததிக்காக இது எழுதப்படும்; உருவாக்கப்படும் மக்கள் யெகோவாவை துதிப்பார்கள்.

ECTA
18. இனி வரவிருக்கும் தலைமுறைக்கென இது எழுதி வைக்கப்படட்டும்; படைக்கப்படவிருக்கும் மக்கள் ஆண்டவரைப் புகழட்டும்.

RCTA
18. பின் வரும் சந்ததிக்கென இதெல்லாம் எழுதப்படட்டும்: உருவாகி வரும் மக்கள் ஆண்டவரைப் புகழ்வார்களாக.

OCVTA
18. இனிமேல் உருவாக்கப்படும் மக்கள் யெகோவாவை துதிக்கும்படி, இனிவரப்போகும் தலைமுறையினருக்காக இது எழுதப்படுவதாக:



KJV
18. This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.

AMP
18. Let this be recorded for the generation yet unborn, that a people yet to be created shall praise the Lord.

KJVP
18. This H2063 DPRO shall be written H3789 for the generation H1755 to come H314 : and the people H5971 which shall be created H1254 shall praise H1984 the LORD H3050 .

YLT
18. This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.

ASV
18. This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.

WEB
18. This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.

NASB
18. Heeding the plea of the lowly, not scorning their prayer.

ESV
18. Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the LORD:

RV
18. This shall be written for the generation to come: and a people which shall be created shall praise the LORD.

RSV
18. Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:

NKJV
18. This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the LORD.

MKJV
18. This shall be written for the generation to come; and the people who shall be created shall praise Jehovah.

AKJV
18. This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.

NRSV
18. Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:

NIV
18. Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:

NIRV
18. Let this be written down for those born after us. Then people who are not yet born can praise the Lord.

NLT
18. Let this be recorded for future generations, so that a people not yet born will praise the LORD.

MSG
18. Write this down for the next generation so people not yet born will praise GOD:

GNB
18. Write down for the coming generation what the LORD has done, so that people not yet born will praise him.

NET
18. The account of his intervention will be recorded for future generations; people yet to be born will praise the LORD.

ERVEN
18. Write these things for future generations, so that they will praise the Lord.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 28
  • பின்சந்ததிக்காக இது எழுதப்படும்; சிருஷ்டிக்கப்படும் ஜனம் கர்த்தரைத் துதிக்கும்.
  • ERVTA

    வரும் தலைமுறையினருக்காக இக்காரியங்களை எழுது. எதிர்காலத்தில் அந்த ஜனங்கள் கர்த்தரைத் துதிப்பார்கள்.
  • IRVTA

    பின்சந்ததிக்காக இது எழுதப்படும்; உருவாக்கப்படும் மக்கள் யெகோவாவை துதிப்பார்கள்.
  • ECTA

    இனி வரவிருக்கும் தலைமுறைக்கென இது எழுதி வைக்கப்படட்டும்; படைக்கப்படவிருக்கும் மக்கள் ஆண்டவரைப் புகழட்டும்.
  • RCTA

    பின் வரும் சந்ததிக்கென இதெல்லாம் எழுதப்படட்டும்: உருவாகி வரும் மக்கள் ஆண்டவரைப் புகழ்வார்களாக.
  • OCVTA

    இனிமேல் உருவாக்கப்படும் மக்கள் யெகோவாவை துதிக்கும்படி, இனிவரப்போகும் தலைமுறையினருக்காக இது எழுதப்படுவதாக:
  • KJV

    This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
  • AMP

    Let this be recorded for the generation yet unborn, that a people yet to be created shall praise the Lord.
  • KJVP

    This H2063 DPRO shall be written H3789 for the generation H1755 to come H314 : and the people H5971 which shall be created H1254 shall praise H1984 the LORD H3050 .
  • YLT

    This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
  • ASV

    This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
  • WEB

    This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.
  • NASB

    Heeding the plea of the lowly, not scorning their prayer.
  • ESV

    Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the LORD:
  • RV

    This shall be written for the generation to come: and a people which shall be created shall praise the LORD.
  • RSV

    Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:
  • NKJV

    This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the LORD.
  • MKJV

    This shall be written for the generation to come; and the people who shall be created shall praise Jehovah.
  • AKJV

    This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
  • NRSV

    Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:
  • NIV

    Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:
  • NIRV

    Let this be written down for those born after us. Then people who are not yet born can praise the Lord.
  • NLT

    Let this be recorded for future generations, so that a people not yet born will praise the LORD.
  • MSG

    Write this down for the next generation so people not yet born will praise GOD:
  • GNB

    Write down for the coming generation what the LORD has done, so that people not yet born will praise him.
  • NET

    The account of his intervention will be recorded for future generations; people yet to be born will praise the LORD.
  • ERVEN

    Write these things for future generations, so that they will praise the Lord.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References