TOV
6. நான் உங்களை நினைக்கிறபொழுதெல்லாம் என் தேவனை ஸ்தோத்திரிக்கிறேன்.
ERVTA
6. உங்களில் தேவன் நற்செயல்களைச் செய்யத் தொடங்கினார். அவர் இதை உங்களில் தொடர்ந்து செய்துகொண்டிருக்கிறார். இயேசு கிறிஸ்து மீண்டும் வரும்போது தேவன் தன் வேலையை உங்கள் மூலம் செய்து முடிப்பார். அதைப் பற்றி நான் உறுதியாய் இருக்கிறேன்.
IRVTA
6. நான் உங்களை நினைக்கும்போதெல்லாம் என் தேவனை ஸ்தோத்திரிக்கிறேன்.
ECTA
6. உங்களுள் இத்தகைய நற்செயலைத் தொடங்கியவர், கிறிஸ்து இயேசுவின் நாள் வரை அதை நிறைவுறச் செய்வார் என உறுதியாய் நம்புகிறேன்.
RCTA
6. உங்களில் சிறந்ததொரு வேலையைத் தொடங்கியவர், இயேசு கிறிஸ்துவின் நாள்வரை அதைத் தொடர்ந்து செய்து நிறைவுபெறச் செய்வார் என நான் நம்பியிருக்கிறேன்.
OCVTA
6. இப்படிப்பட்ட நல்ல செயலை உங்களில் தொடங்கிய இறைவன், அதைக் கிறிஸ்து இயேசுவின் நாள்வரை நடத்தி முடிப்பார் என்று நான் நிச்சயமுடையவனாய் இருக்கிறேன்.
KJV
6. Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform [it] until the day of Jesus Christ:
AMP
6. And I am convinced and sure of this very thing, that He Who began a good work in you will continue until the day of Jesus Christ [right up to the time of His return], developing [that good work] and perfecting and bringing it to full completion in you.
KJVP
6. Being confident G3982 V-2RAP-NSM of this very thing G5124 D-ASN , that G3588 T-NSM he which hath begun G1728 V-ADP-NSM a good G18 A-ASN work G2041 N-ASN in G1722 PREP you G5213 P-2DP will perform G2005 V-FAI-3S [ it ] until G891 PREP the day G2250 N-GSF of Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM :
YLT
6. having been confident of this very thing, that He who did begin in you a good work, will perform [it] till a day of Jesus Christ,
ASV
6. being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:
WEB
6. being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.
NASB
6. I am confident of this, that the one who began a good work in you will continue to complete it until the day of Christ Jesus.
ESV
6. And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ.
RV
6. being confident of this very thing, that he which began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:
RSV
6. And I am sure that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ.
NKJV
6. being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete [it] until the day of Jesus Christ;
MKJV
6. being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ,
AKJV
6. Being confident of this very thing, that he which has begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
NRSV
6. I am confident of this, that the one who began a good work among you will bring it to completion by the day of Jesus Christ.
NIV
6. being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
NIRV
6. I am sure that the One who began a good work in you will carry it on until it is completed. That will be on the day Christ Jesus returns.
NLT
6. And I am certain that God, who began the good work within you, will continue his work until it is finally finished on the day when Christ Jesus returns.
MSG
6. There has never been the slightest doubt in my mind that the God who started this great work in you would keep at it and bring it to a flourishing finish on the very day Christ Jesus appears.
GNB
6. And so I am sure that God, who began this good work in you, will carry it on until it is finished on the Day of Christ Jesus.
NET
6. For I am sure of this very thing, that the one who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.
ERVEN
6. I am sure that the good work God began in you will continue until he completes it on the day when Jesus Christ comes again.