தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
15. வானபரியந்தம் உயர்த்தப்பட்ட கப்பர்நகூமே, நீ பாதாளபரியந்தம் தாழ்த்தப்படுவாய் என்று சொல்லி,

ERVTA
15. கப்பர்நகூம் நகரமே, நீ பரலோகத்திற்கு நேராக எழுப்பப்படுவாயா? இல்லை, மரணத்துக்குரிய இடத்திற்கு நேராக நீ வீசி எறியப்படுவாயாக.

IRVTA
15. வானம்வரை உயர்த்தப்பட்ட கப்பர்நகூமே, நீ பாதாளம்வரை தாழ்த்தப்படுவாய் என்று சொல்லி,

ECTA
15. கப்பர்நாகுமே, நீ வானளாவ உயர்த்தப்படுவாயோ? இல்லை, பாதாளம்வரை தாழ்த்தப்படுவாய்.

RCTA
15. கப்பர்நகூமே, வானளாவ உயர்வாயோ ? பாதாளம்வரை தாழ்ந்திடுவாய்.

OCVTA
15. கப்பர்நகூமே! நீ வானத்திற்கு உயர்த்தப்படுவாயோ? இல்லை, நீ பாதாளம்வரை கீழே தாழ்த்தப்படுவாய்.



KJV
15. {SCJ}And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. {SCJ.}

AMP
15. And you, Capernaum, will you be exalted unto heaven? You shall be brought down to Hades (the regions of the dead).

KJVP
15. {SCJ} And G2532 CONJ thou G4771 P-2NS , Capernaum G2584 N-PRI , which G3588 T-NSF art exalted G5312 V-APP-NSF to G2193 CONJ heaven G3772 N-GSM , shalt be thrust down G2601 V-FPI-2S to G2193 CONJ hell G86 N-GSM . {SCJ.}

YLT
15. `And thou, Capernaum, which unto the heaven wast exalted, unto hades thou shalt be brought down.

ASV
15. And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.

WEB
15. You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.

NASB
15. And as for you, Capernaum, 'Will you be exalted to heaven? You will go down to the netherworld.'"

ESV
15. And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades.

RV
15. And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.

RSV
15. And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades.

NKJV
15. "And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.

MKJV
15. And you, Capernaum, which has been lifted up to Heaven, you shall be thrust down into hell.

AKJV
15. And you, Capernaum, which are exalted to heaven, shall be thrust down to hell.

NRSV
15. And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will be brought down to Hades.

NIV
15. And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths.

NIRV
15. "And what about you, Capernaum? Will you be lifted up to heaven? No! You will go down to the place of the dead.

NLT
15. And you people of Capernaum, will you be honored in heaven? No, you will go down to the place of the dead. "

MSG
15. "And you, Capernaum! Do you think you're about to be promoted to heaven? Think again. You're on a mud slide to hell.

GNB
15. And as for you, Capernaum! Did you want to lift yourself up to heaven? You will be thrown down to hell!"

NET
15. And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will be thrown down to Hades!

ERVEN
15. And you, Capernaum, will you be lifted up to heaven? No, you will be thrown down to the place of death!



பதிவுகள்

மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 42
  • வானபரியந்தம் உயர்த்தப்பட்ட கப்பர்நகூமே, நீ பாதாளபரியந்தம் தாழ்த்தப்படுவாய் என்று சொல்லி,
  • ERVTA

    கப்பர்நகூம் நகரமே, நீ பரலோகத்திற்கு நேராக எழுப்பப்படுவாயா? இல்லை, மரணத்துக்குரிய இடத்திற்கு நேராக நீ வீசி எறியப்படுவாயாக.
  • IRVTA

    வானம்வரை உயர்த்தப்பட்ட கப்பர்நகூமே, நீ பாதாளம்வரை தாழ்த்தப்படுவாய் என்று சொல்லி,
  • ECTA

    கப்பர்நாகுமே, நீ வானளாவ உயர்த்தப்படுவாயோ? இல்லை, பாதாளம்வரை தாழ்த்தப்படுவாய்.
  • RCTA

    கப்பர்நகூமே, வானளாவ உயர்வாயோ ? பாதாளம்வரை தாழ்ந்திடுவாய்.
  • OCVTA

    கப்பர்நகூமே! நீ வானத்திற்கு உயர்த்தப்படுவாயோ? இல்லை, நீ பாதாளம்வரை கீழே தாழ்த்தப்படுவாய்.
  • KJV

    And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
  • AMP

    And you, Capernaum, will you be exalted unto heaven? You shall be brought down to Hades (the regions of the dead).
  • KJVP

    And G2532 CONJ thou G4771 P-2NS , Capernaum G2584 N-PRI , which G3588 T-NSF art exalted G5312 V-APP-NSF to G2193 CONJ heaven G3772 N-GSM , shalt be thrust down G2601 V-FPI-2S to G2193 CONJ hell G86 N-GSM .
  • YLT

    `And thou, Capernaum, which unto the heaven wast exalted, unto hades thou shalt be brought down.
  • ASV

    And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.
  • WEB

    You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
  • NASB

    And as for you, Capernaum, 'Will you be exalted to heaven? You will go down to the netherworld.'"
  • ESV

    And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades.
  • RV

    And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.
  • RSV

    And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades.
  • NKJV

    "And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
  • MKJV

    And you, Capernaum, which has been lifted up to Heaven, you shall be thrust down into hell.
  • AKJV

    And you, Capernaum, which are exalted to heaven, shall be thrust down to hell.
  • NRSV

    And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will be brought down to Hades.
  • NIV

    And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths.
  • NIRV

    "And what about you, Capernaum? Will you be lifted up to heaven? No! You will go down to the place of the dead.
  • NLT

    And you people of Capernaum, will you be honored in heaven? No, you will go down to the place of the dead. "
  • MSG

    "And you, Capernaum! Do you think you're about to be promoted to heaven? Think again. You're on a mud slide to hell.
  • GNB

    And as for you, Capernaum! Did you want to lift yourself up to heaven? You will be thrown down to hell!"
  • NET

    And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will be thrown down to Hades!
  • ERVEN

    And you, Capernaum, will you be lifted up to heaven? No, you will be thrown down to the place of death!
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References