TOV
36. மனுஷனை அவனுடைய வழக்கிலே மாறுபாடாக்குகிறதையும், ஆண்டவர் காணாதிருப்பாரோ?
ERVTA
36. கர்த்தர், ஒருவன் இன்னொருவனை ஏமாற்றுவதை விரும்புவதில்லை. கர்த்தர் இத்தகைய எவற்றையுமே விரும்புவதில்லை.
IRVTA
36. மனிதனை அவனுடைய வழக்கிலே மாறுபாடாக்குகிறதையும், ஆண்டவர் காணாதிருப்பாரோ?
ECTA
36. வழக்கில் ஒருவர் வஞ்சிக்கப்படுவதையோ, என் தலைவர் காணாது இருப்பாரோ?
RCTA
36. ஒரு மனிதன் வழக்கில் கவிழ்க்கப் படுவதையோ ஆண்டவர் பாராமல் இருக்கிறாரோ?
OCVTA
36. ஒரு மனிதனுக்கு நீதி வழங்கப்படாதிருப்பதையும் யெகோவா காணாதிருப்பாரோ?
KJV
36. To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
AMP
36. To subvert a man in his cause--[of these things] the Lord does not approve.
KJVP
36. To subvert H5791 a man H120 NMS in his cause H7379 , the Lord H136 EDS approveth H7200 not H3808 NADV .
YLT
36. To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
ASV
36. To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
WEB
36. To subvert a man in his cause, the Lord doesn't approve.
NASB
36. When he presses a crooked claim, the Lord does not look on unconcerned.
ESV
36. to subvert a man in his lawsuit, the Lord does not approve.
RV
36. To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
RSV
36. to subvert a man in his cause, the Lord does not approve.
NKJV
36. Or subvert a man in his cause -- The Lord does not approve.
MKJV
36. to pervert a man in his cause. This, Jehovah does not see.
AKJV
36. To subvert a man in his cause, the LORD approves not.
NRSV
36. when one's case is subverted-- does the Lord not see it?
NIV
36. to deprive a man of justice--would not the Lord see such things?
NIRV
36. When people don't treat a man fairly, the Lord knows it.
NLT
36. if they twist justice in the courts-- doesn't the Lord see all these things?
MSG
36. Tampering with evidence-- the Master does not approve of such things.
GNB
36. When justice is perverted in court, he knows.
NET
36. to defraud a person in a lawsuit— the Lord does not approve of such things!&u05DE; (Mem)
ERVEN
36. He does not like anyone to cheat another person. He does not like any of these things.