தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
14. காலையிலே நீங்கள் கோத்திரம் கோத்திரமாக வரவேண்டும்; அப்பொழுது கர்த்தர் குறிக்கிற கோத்திரம் வம்சம் வம்சமாக வரவேண்டும்; கர்த்தர் குறிக்கிற வம்சம் குடும்பம் குடும்பமாக வரவேண்டும்; கர்த்தர் குறிக்கிற குடும்பம் பேர்பேராக வரவேண்டும் என்று சொல்.

ERVTA
14. அழிக்க வேண்டிய பொருளை வைத்திருக்கிறவன் அப்போது அகப்படுவான். அம்மனிதனும், அவனுக்குச் சொந்தமானவையெல்லாம் அவனோடு நெருப்பினால் அழிக்கப் படவேண்டும். அம்மனிதன் கர்த்தரோடு செய்த உடன்படிக்கையை மீறினான். அவன் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு மிகுந்த தீமையான காரியத்தைச் செய்தான்!’ என்று சொல்” என்றார்.

IRVTA
14. காலையிலே நீங்கள் கோத்திரம் கோத்திரமாக வரவேண்டும்; அப்பொழுது யெகோவா குறிக்கிற கோத்திரம் வம்சம் வம்சமாக வரவேண்டும்; யெகோவா குறிக்கிற வம்சம் குடும்பம் குடும்பமாக வரவேண்டும்; யெகோவா குறிக்கிற குடும்பம் பேர்பேராக வரவேண்டும் என்று சொல்.

ECTA
14. காலையில் நீங்கள் உங்கள் குலங்களுக்கு அருகில் வருவீர்கள். எந்தக் குலத்தைக் கடவுள் குறிப்பிடுகிறாரே அந்தக் குலம் குடும்பம் குடும்பமாக அருகில் வரும். எந்தக் குடும்பத்தைக் கடவுள் குறிப்பிடுகிறாரே, அந்தக் குடும்பம் வீடுவீடாக வரும். எந்த வீட்டைக் குறிப்பிடுகின்றாரோ, அந்த வீட்டார் ஆள் ஆளாக வருவர்.

RCTA
14. நாளைக் காலையில் நீங்கள் ஒவ்வொரு கோத்திரமாக வரவேண்டும். அப்பொழுது எக்கோத்திரத்தின் மேல் சீட்டு விழுமோ, அக்கோத்திரத்தின் ஒவ்வொரு வம்சமும், வம்சத்தின் ஒவ்வொரு குடும்பமும், குடும்பத்தின் ஒவ்வொரு மனிதனும் வரவேண்டும்.

OCVTA
14. “ ‘நாளைக்கு காலையில், நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் கோத்திரம் கோத்திரமாக யெகோவாவுக்கு முன்பாக வாருங்கள். அப்பொழுது யெகோவா குறிப்பிடும் கோத்திரத்தார் வம்சம் வம்சமாக முன்னே வரட்டும். அதில் யெகோவா குறிப்பிடும் வம்சம் குடும்பம் குடும்பமாக முன்னே வரவேண்டும். பின்னர் யெகோவா குறிப்பிடும் குடும்பத்திலிருந்து ஒவ்வொரு மனிதனும் தனித்தனியாக அவர் முன்னே வரவேண்டும்.



KJV
14. In the morning therefore ye shall be brought according to your tribes: and it shall be, [that] the tribe which the LORD taketh shall come according to the families [thereof;] and the family which the LORD shall take shall come by households; and the household which the LORD shall take shall come man by man.

AMP
14. In the morning therefore, you shall present your tribes. And the tribe which the Lord takes shall come by families; and the family which the Lord takes shall come by households; and the household which the Lord takes shall come by persons.

KJVP
14. In the morning H1242 B-NMS therefore ye shall be brought H7126 according to your tribes H7626 : and it shall be H1961 W-VQQ3MS , [ that ] the tribe H7626 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS taketh H3920 shall come H7126 according to the families H4940 [ thereof ] ; and the family H4940 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS shall take H3920 shall come H7126 by households H1004 ; and the household H1004 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS shall take H3920 shall come H7126 man by man H1397 .

YLT
14. and ye have been brought near in the morning by your tribes, and it hath been, the tribe which Jehovah doth capture doth draw near by families, and the family which Jehovah doth capture doth draw near by households, and the household which Jehovah doth capture doth draw near by men;

ASV
14. In the morning therefore ye shall be brought near by your tribes: and it shall be, that the tribe which Jehovah taketh shall come near by families; and the family which Jehovah shall take shall come near by households; and the household which Jehovah shall take shall come near man by man.

WEB
14. In the morning therefore you shall be brought near by your tribes: and it shall be, that the tribe which Yahweh takes shall come near by families; and the family which Yahweh shall take shall come near by households; and the household which Yahweh shall take shall come near man by man.

NASB
14. In the morning you must present yourselves by tribes. The tribe which the LORD designates shall come forward by clans; the clan which the LORD designates shall come forward by families; the family which the LORD designates shall come forward one by one.

ESV
14. In the morning therefore you shall be brought near by your tribes. And the tribe that the LORD takes by lot shall come near by clans. And the clan that the LORD takes shall come near by households. And the household that the LORD takes shall come near man by man.

RV
14. In the morning therefore ye shall be brought near by your tribes: and it shall be, that the tribe which the LORD taketh shall come near by families; and the family which the LORD shall take shall come near by households; and the household which the LORD shall take shall come near man by man.

RSV
14. In the morning therefore you shall be brought near by your tribes; and the tribe which the LORD takes shall come near by families; and the family which the LORD takes shall come near by households; and the household which the LORD takes shall come near man by man.

NKJV
14. 'In the morning therefore you shall be brought according to your tribes. And it shall be [that] the tribe which the LORD takes shall come according to families; and the family which the LORD takes shall come by households; and the household which the LORD takes shall come man by man.

MKJV
14. And in the morning, you shall be brought according to your tribes. And it shall be, the tribe which Jehovah takes shall come, according to its families. And the family which Jehovah shall take shall come by households. And the household which Jehovah shall take shall come man by man.

AKJV
14. In the morning therefore you shall be brought according to your tribes: and it shall be, that the tribe which the LORD takes shall come according to the families thereof; and the family which the LORD shall take shall come by households; and the household which the LORD shall take shall come man by man.

NRSV
14. In the morning therefore you shall come forward tribe by tribe. The tribe that the LORD takes shall come near by clans, the clan that the LORD takes shall come near by households, and the household that the LORD takes shall come near one by one.

NIV
14. "`In the morning, present yourselves tribe by tribe. The tribe that the LORD takes shall come forward clan by clan; the clan that the LORD takes shall come forward family by family; and the family that the LORD takes shall come forward man by man.

NIRV
14. " 'In the morning, come forward tribe by tribe. The tribe the Lord chooses will come forward group by group. The group the Lord chooses will come forward family by family. And the men in the family the Lord chooses will come forward one by one.

NLT
14. "In the morning you must present yourselves by tribes, and the LORD will point out the tribe to which the guilty man belongs. That tribe must come forward with its clans, and the LORD will point out the guilty clan. That clan will then come forward, and the LORD will point out the guilty family. Finally, each member of the guilty family must come forward one by one.

MSG
14. "First thing in the morning you will be called up by tribes. The tribe GOD names will come up clan by clan; the clan GOD names will come up family by family; and the family GOD names will come up man by man.

GNB
14. So tell them that in the morning they will be brought forward, tribe by tribe. The tribe that I pick out will then come forward, clan by clan. The clan that I pick out will come forward, family by family. The family that I pick out will come forward, one by one.

NET
14. In the morning you must approach in tribal order. The tribe the LORD selects must approach by clans. The clan the LORD selects must approach by families. The family the LORD selects must approach man by man.

ERVEN
14. "'Tomorrow morning you must all stand before the Lord. All of the tribes will stand before the Lord, and he will choose one tribe. Only that tribe will stand before him. Then the Lord will choose one family group from that tribe. Only that family group must stand before him. Then he will look at each family in that family group, and the Lord will choose one family. Then he will look at each man in that family.



பதிவுகள்

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 26
  • காலையிலே நீங்கள் கோத்திரம் கோத்திரமாக வரவேண்டும்; அப்பொழுது கர்த்தர் குறிக்கிற கோத்திரம் வம்சம் வம்சமாக வரவேண்டும்; கர்த்தர் குறிக்கிற வம்சம் குடும்பம் குடும்பமாக வரவேண்டும்; கர்த்தர் குறிக்கிற குடும்பம் பேர்பேராக வரவேண்டும் என்று சொல்.
  • ERVTA

    அழிக்க வேண்டிய பொருளை வைத்திருக்கிறவன் அப்போது அகப்படுவான். அம்மனிதனும், அவனுக்குச் சொந்தமானவையெல்லாம் அவனோடு நெருப்பினால் அழிக்கப் படவேண்டும். அம்மனிதன் கர்த்தரோடு செய்த உடன்படிக்கையை மீறினான். அவன் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு மிகுந்த தீமையான காரியத்தைச் செய்தான்!’ என்று சொல்” என்றார்.
  • IRVTA

    காலையிலே நீங்கள் கோத்திரம் கோத்திரமாக வரவேண்டும்; அப்பொழுது யெகோவா குறிக்கிற கோத்திரம் வம்சம் வம்சமாக வரவேண்டும்; யெகோவா குறிக்கிற வம்சம் குடும்பம் குடும்பமாக வரவேண்டும்; யெகோவா குறிக்கிற குடும்பம் பேர்பேராக வரவேண்டும் என்று சொல்.
  • ECTA

    காலையில் நீங்கள் உங்கள் குலங்களுக்கு அருகில் வருவீர்கள். எந்தக் குலத்தைக் கடவுள் குறிப்பிடுகிறாரே அந்தக் குலம் குடும்பம் குடும்பமாக அருகில் வரும். எந்தக் குடும்பத்தைக் கடவுள் குறிப்பிடுகிறாரே, அந்தக் குடும்பம் வீடுவீடாக வரும். எந்த வீட்டைக் குறிப்பிடுகின்றாரோ, அந்த வீட்டார் ஆள் ஆளாக வருவர்.
  • RCTA

    நாளைக் காலையில் நீங்கள் ஒவ்வொரு கோத்திரமாக வரவேண்டும். அப்பொழுது எக்கோத்திரத்தின் மேல் சீட்டு விழுமோ, அக்கோத்திரத்தின் ஒவ்வொரு வம்சமும், வம்சத்தின் ஒவ்வொரு குடும்பமும், குடும்பத்தின் ஒவ்வொரு மனிதனும் வரவேண்டும்.
  • OCVTA

    “ ‘நாளைக்கு காலையில், நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் கோத்திரம் கோத்திரமாக யெகோவாவுக்கு முன்பாக வாருங்கள். அப்பொழுது யெகோவா குறிப்பிடும் கோத்திரத்தார் வம்சம் வம்சமாக முன்னே வரட்டும். அதில் யெகோவா குறிப்பிடும் வம்சம் குடும்பம் குடும்பமாக முன்னே வரவேண்டும். பின்னர் யெகோவா குறிப்பிடும் குடும்பத்திலிருந்து ஒவ்வொரு மனிதனும் தனித்தனியாக அவர் முன்னே வரவேண்டும்.
  • KJV

    In the morning therefore ye shall be brought according to your tribes: and it shall be, that the tribe which the LORD taketh shall come according to the families thereof; and the family which the LORD shall take shall come by households; and the household which the LORD shall take shall come man by man.
  • AMP

    In the morning therefore, you shall present your tribes. And the tribe which the Lord takes shall come by families; and the family which the Lord takes shall come by households; and the household which the Lord takes shall come by persons.
  • KJVP

    In the morning H1242 B-NMS therefore ye shall be brought H7126 according to your tribes H7626 : and it shall be H1961 W-VQQ3MS , that the tribe H7626 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS taketh H3920 shall come H7126 according to the families H4940 thereof ; and the family H4940 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS shall take H3920 shall come H7126 by households H1004 ; and the household H1004 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS shall take H3920 shall come H7126 man by man H1397 .
  • YLT

    and ye have been brought near in the morning by your tribes, and it hath been, the tribe which Jehovah doth capture doth draw near by families, and the family which Jehovah doth capture doth draw near by households, and the household which Jehovah doth capture doth draw near by men;
  • ASV

    In the morning therefore ye shall be brought near by your tribes: and it shall be, that the tribe which Jehovah taketh shall come near by families; and the family which Jehovah shall take shall come near by households; and the household which Jehovah shall take shall come near man by man.
  • WEB

    In the morning therefore you shall be brought near by your tribes: and it shall be, that the tribe which Yahweh takes shall come near by families; and the family which Yahweh shall take shall come near by households; and the household which Yahweh shall take shall come near man by man.
  • NASB

    In the morning you must present yourselves by tribes. The tribe which the LORD designates shall come forward by clans; the clan which the LORD designates shall come forward by families; the family which the LORD designates shall come forward one by one.
  • ESV

    In the morning therefore you shall be brought near by your tribes. And the tribe that the LORD takes by lot shall come near by clans. And the clan that the LORD takes shall come near by households. And the household that the LORD takes shall come near man by man.
  • RV

    In the morning therefore ye shall be brought near by your tribes: and it shall be, that the tribe which the LORD taketh shall come near by families; and the family which the LORD shall take shall come near by households; and the household which the LORD shall take shall come near man by man.
  • RSV

    In the morning therefore you shall be brought near by your tribes; and the tribe which the LORD takes shall come near by families; and the family which the LORD takes shall come near by households; and the household which the LORD takes shall come near man by man.
  • NKJV

    'In the morning therefore you shall be brought according to your tribes. And it shall be that the tribe which the LORD takes shall come according to families; and the family which the LORD takes shall come by households; and the household which the LORD takes shall come man by man.
  • MKJV

    And in the morning, you shall be brought according to your tribes. And it shall be, the tribe which Jehovah takes shall come, according to its families. And the family which Jehovah shall take shall come by households. And the household which Jehovah shall take shall come man by man.
  • AKJV

    In the morning therefore you shall be brought according to your tribes: and it shall be, that the tribe which the LORD takes shall come according to the families thereof; and the family which the LORD shall take shall come by households; and the household which the LORD shall take shall come man by man.
  • NRSV

    In the morning therefore you shall come forward tribe by tribe. The tribe that the LORD takes shall come near by clans, the clan that the LORD takes shall come near by households, and the household that the LORD takes shall come near one by one.
  • NIV

    "`In the morning, present yourselves tribe by tribe. The tribe that the LORD takes shall come forward clan by clan; the clan that the LORD takes shall come forward family by family; and the family that the LORD takes shall come forward man by man.
  • NIRV

    " 'In the morning, come forward tribe by tribe. The tribe the Lord chooses will come forward group by group. The group the Lord chooses will come forward family by family. And the men in the family the Lord chooses will come forward one by one.
  • NLT

    "In the morning you must present yourselves by tribes, and the LORD will point out the tribe to which the guilty man belongs. That tribe must come forward with its clans, and the LORD will point out the guilty clan. That clan will then come forward, and the LORD will point out the guilty family. Finally, each member of the guilty family must come forward one by one.
  • MSG

    "First thing in the morning you will be called up by tribes. The tribe GOD names will come up clan by clan; the clan GOD names will come up family by family; and the family GOD names will come up man by man.
  • GNB

    So tell them that in the morning they will be brought forward, tribe by tribe. The tribe that I pick out will then come forward, clan by clan. The clan that I pick out will come forward, family by family. The family that I pick out will come forward, one by one.
  • NET

    In the morning you must approach in tribal order. The tribe the LORD selects must approach by clans. The clan the LORD selects must approach by families. The family the LORD selects must approach man by man.
  • ERVEN

    "'Tomorrow morning you must all stand before the Lord. All of the tribes will stand before the Lord, and he will choose one tribe. Only that tribe will stand before him. Then the Lord will choose one family group from that tribe. Only that family group must stand before him. Then he will look at each family in that family group, and the Lord will choose one family. Then he will look at each man in that family.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References