தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
14. அவர்கள் பகற்காலத்திலே அந்தகாரத்துக்குள்ளாகி, மத்தியான வேளையிலே இரவில் தடவுகிறதுபோல தடவித் திரிகிறார்கள்.

ERVTA
14. அத்தகைய திறமைசாலிகள் பகலிலேயே தடுமாறுகிறார்கள். இருளில் தன் பாதையைக் காணத் தடுமாறுகின்றவனைப்போல, அவர்கள் நண்பகலிலும் காணப்படுகிறார்கள்.

IRVTA
14. அவர்கள் பகற்காலத்திலே இருளுக்குள்ளாகி, மத்தியான வேளையிலே இரவில் தடவுகிறதுபோல தடவி அலைகிறார்கள்.

ECTA
14. அவர்கள் பகலில் இருளைக் காண்கின்றனர்; நண்பகலிலும் இரவில்போல் தடுமாறுகின்றனர்.

RCTA
14. பட்டப்பகலில் அவர்கள் காரிருளால் சூழப்படுவர், இரவில் தடவுவதுபோல் நண்பகலில் தடவித் திரிவர்.

OCVTA
14. பகல் நேரத்தில் காரிருள் அவர்கள்மேல் வரும்; இரவில் தடவித்திரிவதுபோல் நண்பகலிலும் தடவித் திரிவார்கள்.



KJV
14. They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.

AMP
14. In the daytime they meet in darkness, and at noon they grope as in the night.

KJVP
14. They meet H6298 VPY3MP with darkness H2822 NMS in the daytime H3119 ADV , and grope H4959 VPY3MP in the noonday H6672 BD-NMP as in the night H3915 WKD-NMS .

YLT
14. By day they meet darkness, And as night -- they grope at noon.

ASV
14. They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.

WEB
14. They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.

NASB
14. They meet with darkness in the daytime, and at noonday they grope as though it were night.

ESV
14. They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night.

RV
14. They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.

RSV
14. They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.

NKJV
14. They meet with darkness in the daytime, And grope at noontime as in the night.

MKJV
14. They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.

AKJV
14. They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.

NRSV
14. They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.

NIV
14. Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.

NIRV
14. Darkness covers them in the daytime. At noon they feel their way around as if it were night.

NLT
14. They find it is dark in the daytime, and they grope at noon as if it were night.

MSG
14. Suddenly they're disoriented, plunged into darkness; they can't see to put one foot in front of the other.

GNB
14. even at noon they grope in darkness.

NET
14. They meet with darkness in the daytime, and grope about in the noontime as if it were night.

ERVEN
14. Daylight will be like darkness for them. Even at noon they will have to feel their way as in the dark.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 27
  • அவர்கள் பகற்காலத்திலே அந்தகாரத்துக்குள்ளாகி, மத்தியான வேளையிலே இரவில் தடவுகிறதுபோல தடவித் திரிகிறார்கள்.
  • ERVTA

    அத்தகைய திறமைசாலிகள் பகலிலேயே தடுமாறுகிறார்கள். இருளில் தன் பாதையைக் காணத் தடுமாறுகின்றவனைப்போல, அவர்கள் நண்பகலிலும் காணப்படுகிறார்கள்.
  • IRVTA

    அவர்கள் பகற்காலத்திலே இருளுக்குள்ளாகி, மத்தியான வேளையிலே இரவில் தடவுகிறதுபோல தடவி அலைகிறார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் பகலில் இருளைக் காண்கின்றனர்; நண்பகலிலும் இரவில்போல் தடுமாறுகின்றனர்.
  • RCTA

    பட்டப்பகலில் அவர்கள் காரிருளால் சூழப்படுவர், இரவில் தடவுவதுபோல் நண்பகலில் தடவித் திரிவர்.
  • OCVTA

    பகல் நேரத்தில் காரிருள் அவர்கள்மேல் வரும்; இரவில் தடவித்திரிவதுபோல் நண்பகலிலும் தடவித் திரிவார்கள்.
  • KJV

    They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
  • AMP

    In the daytime they meet in darkness, and at noon they grope as in the night.
  • KJVP

    They meet H6298 VPY3MP with darkness H2822 NMS in the daytime H3119 ADV , and grope H4959 VPY3MP in the noonday H6672 BD-NMP as in the night H3915 WKD-NMS .
  • YLT

    By day they meet darkness, And as night -- they grope at noon.
  • ASV

    They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.
  • WEB

    They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.
  • NASB

    They meet with darkness in the daytime, and at noonday they grope as though it were night.
  • ESV

    They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night.
  • RV

    They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
  • RSV

    They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
  • NKJV

    They meet with darkness in the daytime, And grope at noontime as in the night.
  • MKJV

    They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
  • AKJV

    They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
  • NRSV

    They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
  • NIV

    Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
  • NIRV

    Darkness covers them in the daytime. At noon they feel their way around as if it were night.
  • NLT

    They find it is dark in the daytime, and they grope at noon as if it were night.
  • MSG

    Suddenly they're disoriented, plunged into darkness; they can't see to put one foot in front of the other.
  • GNB

    even at noon they grope in darkness.
  • NET

    They meet with darkness in the daytime, and grope about in the noontime as if it were night.
  • ERVEN

    Daylight will be like darkness for them. Even at noon they will have to feel their way as in the dark.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References