தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
2. தேவரீர் சகலத்தையும் செய்ய வல்லவர்; நீர் செய்ய நினைத்தது தடைபடாது என்பதை அறிந்திருக்கிறேன்.

ERVTA
2. “கர்த்தாவே!Ԕநீர் எல்லாவற்றையும் செய்ய வல்லவர் என்பதை நான் அறிவேன். நீர் திட்டமிடுகிறீர், எதனாலும் உமது திட்டங்களை மாற்றவோ, தடுக்கவோ முடிவதில்லை.

IRVTA
2. “தேவரீர் எல்லாவற்றையும் செய்ய சர்வவல்லமையுள்ள தேவன்; நீர் செய்ய நினைத்தது தடைபடாது என்பதை அறிந்திருக்கிறேன்.

ECTA
2. நீர் அனைத்தையும் ஆற்றவல்லவர்; அறிவேன் அதனை; நீர் நினைத்த எதையும் தடுக்க இயலாது.

RCTA
2. நீர் எல்லாம் செய்ய வல்லவர் என்பதையும் எந்தத் திட்டமும் உம் ஆற்றலுக்கு அப்பாற்பட்டதன்று என்பதையும் நானறிவேன்.

OCVTA
2. “உம்மால் எல்லாம் செய்யமுடியும் என்று நான் அறிவேன்; உமது திட்டம் ஒன்றும் தடைபடமாட்டாது.



KJV
2. I know that thou canst do every [thing,] and [that] no thought can be withholden from thee.

AMP
2. I know that You can do all things, and that no thought or purpose of Yours can be restrained or thwarted.

KJVP
2. I know H3045 VQQ2MS that H3588 CONJ thou canst do H3201 NMS every H3605 CONJ [ thing ] , and [ that ] no H3808 W-NPAR thought H4209 NFS can be withheld H1219 VNY3MS from H4480 PREP-2MS thee .

YLT
2. Thou hast known that [for] all things Thou art able, And not withheld from Thee is [any] device:

ASV
2. I know that thou canst do all things, And that no purpose of thine can be restrained.

WEB
2. "I know that you can do all things, And that no purpose of yours can be restrained.

NASB
2. I know that you can do all things, and that no purpose of yours can be hindered.

ESV
2. "I know that you can do all things, and that no purpose of yours can be thwarted.

RV
2. I know that thou canst do all things, and that no purpose of thine can be restrained.

RSV
2. "I know that thou canst do all things, and that no purpose of thine can be thwarted.

NKJV
2. "I know that You can do everything, And that no purpose [of Yours] can be withheld from You.

MKJV
2. I know that You can do all, and not any purpose is withheld from You.

AKJV
2. I know that you can do every thing, and that no thought can be withheld from you.

NRSV
2. "I know that you can do all things, and that no purpose of yours can be thwarted.

NIV
2. "I know that you can do all things; no plan of yours can be thwarted.

NIRV
2. "I know that you can do anything. No one can keep you from doing what you plan to do.

NLT
2. "I know that you can do anything, and no one can stop you.

MSG
2. "I'm convinced: You can do anything and everything. Nothing and no one can upset your plans.

GNB
2. I know, LORD, that you are all-powerful; that you can do everything you want.

NET
2. "I know that you can do all things; no purpose of yours can be thwarted;

ERVEN
2. "I know you can do everything. You make plans, and nothing can change or stop them.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • தேவரீர் சகலத்தையும் செய்ய வல்லவர்; நீர் செய்ய நினைத்தது தடைபடாது என்பதை அறிந்திருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    “கர்த்தாவே!Ԕநீர் எல்லாவற்றையும் செய்ய வல்லவர் என்பதை நான் அறிவேன். நீர் திட்டமிடுகிறீர், எதனாலும் உமது திட்டங்களை மாற்றவோ, தடுக்கவோ முடிவதில்லை.
  • IRVTA

    “தேவரீர் எல்லாவற்றையும் செய்ய சர்வவல்லமையுள்ள தேவன்; நீர் செய்ய நினைத்தது தடைபடாது என்பதை அறிந்திருக்கிறேன்.
  • ECTA

    நீர் அனைத்தையும் ஆற்றவல்லவர்; அறிவேன் அதனை; நீர் நினைத்த எதையும் தடுக்க இயலாது.
  • RCTA

    நீர் எல்லாம் செய்ய வல்லவர் என்பதையும் எந்தத் திட்டமும் உம் ஆற்றலுக்கு அப்பாற்பட்டதன்று என்பதையும் நானறிவேன்.
  • OCVTA

    “உம்மால் எல்லாம் செய்யமுடியும் என்று நான் அறிவேன்; உமது திட்டம் ஒன்றும் தடைபடமாட்டாது.
  • KJV

    I know that thou canst do every thing, and that no thought can be withholden from thee.
  • AMP

    I know that You can do all things, and that no thought or purpose of Yours can be restrained or thwarted.
  • KJVP

    I know H3045 VQQ2MS that H3588 CONJ thou canst do H3201 NMS every H3605 CONJ thing , and that no H3808 W-NPAR thought H4209 NFS can be withheld H1219 VNY3MS from H4480 PREP-2MS thee .
  • YLT

    Thou hast known that for all things Thou art able, And not withheld from Thee is any device:
  • ASV

    I know that thou canst do all things, And that no purpose of thine can be restrained.
  • WEB

    "I know that you can do all things, And that no purpose of yours can be restrained.
  • NASB

    I know that you can do all things, and that no purpose of yours can be hindered.
  • ESV

    "I know that you can do all things, and that no purpose of yours can be thwarted.
  • RV

    I know that thou canst do all things, and that no purpose of thine can be restrained.
  • RSV

    "I know that thou canst do all things, and that no purpose of thine can be thwarted.
  • NKJV

    "I know that You can do everything, And that no purpose of Yours can be withheld from You.
  • MKJV

    I know that You can do all, and not any purpose is withheld from You.
  • AKJV

    I know that you can do every thing, and that no thought can be withheld from you.
  • NRSV

    "I know that you can do all things, and that no purpose of yours can be thwarted.
  • NIV

    "I know that you can do all things; no plan of yours can be thwarted.
  • NIRV

    "I know that you can do anything. No one can keep you from doing what you plan to do.
  • NLT

    "I know that you can do anything, and no one can stop you.
  • MSG

    "I'm convinced: You can do anything and everything. Nothing and no one can upset your plans.
  • GNB

    I know, LORD, that you are all-powerful; that you can do everything you want.
  • NET

    "I know that you can do all things; no purpose of yours can be thwarted;
  • ERVEN

    "I know you can do everything. You make plans, and nothing can change or stop them.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References