தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
9. அவனைப் பார்த்த கண் இனி அவனைப் பார்ப்பதில்லை; அவன் இருந்த ஸ்தலம் இனி அவனைக் காண்பதில்லை.

ERVTA
9. அவன் ஏழைகளிடமிருந்து எடுத்ததை அத்தீயவனின் பிள்ளைகள் திரும்பக் கொடுப்பார்கள். தீயவனின் சொந்தக் கைகளே அவனது செல்வத்தைத் திருப்பிக் கொடுக்கும்.

IRVTA
9. அவனைப் பார்த்த கண் இனி அவனைப் பார்ப்பதில்லை; அவன் இருந்த இடம் இனி அவனைக் காண்பதில்லை.

ECTA
9. பார்த்த கண் இனி அவர்களைப் பார்க்காது; வாழ்ந்த இடம், அவர்களை என்றும் காணாது.

RCTA
9. முன்னே அவனைப் பார்த்த கண் இனிக் காணாது, அவனிருந்த இடமும் அவனை இனிப் பார்க்காது.

OCVTA
9. அவனைப் பார்த்த கண் மீண்டும் அவனைப் பார்க்காது; அவனுடைய இருப்பிடமும் இனி அவனைக் காணாது.



KJV
9. The eye also [which] saw him shall [see him] no more; neither shall his place any more behold him.

AMP
9. The eye which saw him will see him no more, neither will his [accustomed] place any more behold him.

KJVP
9. The eye H5869 NMS also [ which ] saw H7805 VQQ3FS-3MS him shall [ see ] [ him ] no H3808 W-NPAR more H3254 VHY3FS ; neither H3808 W-NPAR shall his place H4725 M-CMS-3MS any more H5750 ADV behold H7789 VQY3FS-3MS him .

YLT
9. The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.

ASV
9. The eye which saw him shall see him no more; Neither shall his place any more behold him.

WEB
9. The eye which saw him shall see him no more, Neither shall his place any more see him.

NASB
9. The eye which saw him does so no more; nor shall his dwelling again behold him.

ESV
9. The eye that saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.

RV
9. The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.

RSV
9. The eye which saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.

NKJV
9. The eye [that] saw him will [see him] no more, Nor will his place behold him anymore.

MKJV
9. An eye glimpsed him, but will not again; yea, his place shall not see him again.

AKJV
9. The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.

NRSV
9. The eye that saw them will see them no more, nor will their place behold them any longer.

NIV
9. The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.

NIRV
9. The eyes that saw them won't see them anymore. Even their own families won't remember them.

NLT
9. Those who once saw them will see them no more. Their families will never see them again.

MSG
9. Though once notorious public figures, now they're nobodies, unnoticed, whether they come or go.

GNB
9. The wicked will disappear from the place where they used to live;

NET
9. People who had seen him will not see him again, and the place where he was will recognize him no longer.

ERVEN
9. Those who knew him before will not see him again. His family will never again get to see him.



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 29
  • அவனைப் பார்த்த கண் இனி அவனைப் பார்ப்பதில்லை; அவன் இருந்த ஸ்தலம் இனி அவனைக் காண்பதில்லை.
  • ERVTA

    அவன் ஏழைகளிடமிருந்து எடுத்ததை அத்தீயவனின் பிள்ளைகள் திரும்பக் கொடுப்பார்கள். தீயவனின் சொந்தக் கைகளே அவனது செல்வத்தைத் திருப்பிக் கொடுக்கும்.
  • IRVTA

    அவனைப் பார்த்த கண் இனி அவனைப் பார்ப்பதில்லை; அவன் இருந்த இடம் இனி அவனைக் காண்பதில்லை.
  • ECTA

    பார்த்த கண் இனி அவர்களைப் பார்க்காது; வாழ்ந்த இடம், அவர்களை என்றும் காணாது.
  • RCTA

    முன்னே அவனைப் பார்த்த கண் இனிக் காணாது, அவனிருந்த இடமும் அவனை இனிப் பார்க்காது.
  • OCVTA

    அவனைப் பார்த்த கண் மீண்டும் அவனைப் பார்க்காது; அவனுடைய இருப்பிடமும் இனி அவனைக் காணாது.
  • KJV

    The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
  • AMP

    The eye which saw him will see him no more, neither will his accustomed place any more behold him.
  • KJVP

    The eye H5869 NMS also which saw H7805 VQQ3FS-3MS him shall see him no H3808 W-NPAR more H3254 VHY3FS ; neither H3808 W-NPAR shall his place H4725 M-CMS-3MS any more H5750 ADV behold H7789 VQY3FS-3MS him .
  • YLT

    The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
  • ASV

    The eye which saw him shall see him no more; Neither shall his place any more behold him.
  • WEB

    The eye which saw him shall see him no more, Neither shall his place any more see him.
  • NASB

    The eye which saw him does so no more; nor shall his dwelling again behold him.
  • ESV

    The eye that saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.
  • RV

    The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
  • RSV

    The eye which saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.
  • NKJV

    The eye that saw him will see him no more, Nor will his place behold him anymore.
  • MKJV

    An eye glimpsed him, but will not again; yea, his place shall not see him again.
  • AKJV

    The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
  • NRSV

    The eye that saw them will see them no more, nor will their place behold them any longer.
  • NIV

    The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
  • NIRV

    The eyes that saw them won't see them anymore. Even their own families won't remember them.
  • NLT

    Those who once saw them will see them no more. Their families will never see them again.
  • MSG

    Though once notorious public figures, now they're nobodies, unnoticed, whether they come or go.
  • GNB

    The wicked will disappear from the place where they used to live;
  • NET

    People who had seen him will not see him again, and the place where he was will recognize him no longer.
  • ERVEN

    Those who knew him before will not see him again. His family will never again get to see him.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References