தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
23. அப்பொழுது: மாதந்தோறும், ஓய்வுநாள்தோறும், மாம்சமான யாவரும் எனக்கு முன்பாகத் தொழுதுகொள்வார்களென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
23. “இந்த ஜனங்கள் எனது பரிசுத்தமான நகரத்தில் இருப்பார்கள். அவர்கள் அந்நகரத்தை விட்டு வெளியே போனால் எனக்கு எதிராகப் பாவம் செய்தவர்களின் மரித்த உடல்களைப் பார்ப்பார்கள். அந்த உடல்களில் புழுக்கள் இருக்கும். அப்புழுக்கள் என்றும் சாகாது. நெருப்பு அந்த உடல்களை எரித்துப்போடும். அந்நெருப்பு அணையாமல் இருக்கும்.”

IRVTA
23. அப்பொழுது: மாதந்தோறும், ஓய்வுநாள்தோறும், மாம்சமான அனைவரும் எனக்கு முன்பாகத் தொழுதுகொள்வார்களென்று யெகோவா சொல்கிறார்.

ECTA
23. அமாவாசைதோறும் ஓய்வுநாள்தோறும் மானிடர் அனைவரும் என்முன் வழிபட வருவர், என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
23. அமாவாசை தோறும் ஓய்வு நாள் தோறும் மனிதர் அனைவரும் வந்து, நம் திருமுன் வழிபாடு செய்வர், என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
23. “ஒரு அமாவாசையிலிருந்து மறு அமாவாசை வரைக்கும், ஒரு ஓய்வுநாளிலிருந்து மறு ஓய்வுநாள் வரைக்கும் மனுக்குலம் யாவும் வந்து என்முன் விழுந்து வழிபடுவார்கள்” என்று யெகோவா சொல்கிறார்.



KJV
23. And it shall come to pass, [that] from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.

AMP
23. And it shall be that from one New Moon to another New Moon and from one Sabbath to another Sabbath, all flesh shall come to worship before Me, says the Lord.

KJVP
23. And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , [ that ] from one new moon H2320 to another H2320 , and from one sabbath H7676 to another H7676 , shall all H3605 CMS flesh H1320 NMS come H935 VQY3MS to worship H7812 before H6440 L-CMP me , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
23. And it hath been from month to month, And from sabbath to sabbath, Come do all flesh to bow themselves before Me, Said Jehovah.

ASV
23. And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith Jehovah.

WEB
23. It shall happen, that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, says Yahweh.

NASB
23. From one new moon to another, and from one sabbath to another, All mankind shall come to worship before me, says the LORD.

ESV
23. From new moon to new moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh shall come to worship before me, declares the LORD.

RV
23. And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.

RSV
23. From new moon to new moon, and from sabbath to sabbath, all flesh shall come to worship before me, says the LORD.

NKJV
23. And it shall come to pass [That] from one New Moon to another, And from one Sabbath to another, All flesh shall come to worship before Me," says the LORD.

MKJV
23. And it will be, from one new moon to another, and from one sabbath to another, all flesh will come to worship before Me, says Jehovah.

AKJV
23. And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, said the LORD.

NRSV
23. From new moon to new moon, and from sabbath to sabbath, all flesh shall come to worship before me, says the LORD.

NIV
23. From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me," says the LORD.

NIRV
23. Everyone will come and bow down to me. They will do it at every New Moon Feast and on every Sabbath day," says the Lord.

NLT
23. "All humanity will come to worship me from week to week and from month to month.

MSG
23. Month after month and week by week, everyone will come to worship me," GOD says.

GNB
23. On every New Moon Festival and every Sabbath people of every nation will come to worship me here in Jerusalem," says the LORD.

NET
23. From one month to the next and from one Sabbath to the next, all people will come to worship me," says the LORD.

ERVEN
23. Everyone will come to worship me on every worship day; they will come every Sabbath and every first day of the month.



பதிவுகள்

மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 24
  • அப்பொழுது: மாதந்தோறும், ஓய்வுநாள்தோறும், மாம்சமான யாவரும் எனக்கு முன்பாகத் தொழுதுகொள்வார்களென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    “இந்த ஜனங்கள் எனது பரிசுத்தமான நகரத்தில் இருப்பார்கள். அவர்கள் அந்நகரத்தை விட்டு வெளியே போனால் எனக்கு எதிராகப் பாவம் செய்தவர்களின் மரித்த உடல்களைப் பார்ப்பார்கள். அந்த உடல்களில் புழுக்கள் இருக்கும். அப்புழுக்கள் என்றும் சாகாது. நெருப்பு அந்த உடல்களை எரித்துப்போடும். அந்நெருப்பு அணையாமல் இருக்கும்.”
  • IRVTA

    அப்பொழுது: மாதந்தோறும், ஓய்வுநாள்தோறும், மாம்சமான அனைவரும் எனக்கு முன்பாகத் தொழுதுகொள்வார்களென்று யெகோவா சொல்கிறார்.
  • ECTA

    அமாவாசைதோறும் ஓய்வுநாள்தோறும் மானிடர் அனைவரும் என்முன் வழிபட வருவர், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    அமாவாசை தோறும் ஓய்வு நாள் தோறும் மனிதர் அனைவரும் வந்து, நம் திருமுன் வழிபாடு செய்வர், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    “ஒரு அமாவாசையிலிருந்து மறு அமாவாசை வரைக்கும், ஒரு ஓய்வுநாளிலிருந்து மறு ஓய்வுநாள் வரைக்கும் மனுக்குலம் யாவும் வந்து என்முன் விழுந்து வழிபடுவார்கள்” என்று யெகோவா சொல்கிறார்.
  • KJV

    And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.
  • AMP

    And it shall be that from one New Moon to another New Moon and from one Sabbath to another Sabbath, all flesh shall come to worship before Me, says the Lord.
  • KJVP

    And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , that from one new moon H2320 to another H2320 , and from one sabbath H7676 to another H7676 , shall all H3605 CMS flesh H1320 NMS come H935 VQY3MS to worship H7812 before H6440 L-CMP me , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And it hath been from month to month, And from sabbath to sabbath, Come do all flesh to bow themselves before Me, Said Jehovah.
  • ASV

    And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith Jehovah.
  • WEB

    It shall happen, that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, says Yahweh.
  • NASB

    From one new moon to another, and from one sabbath to another, All mankind shall come to worship before me, says the LORD.
  • ESV

    From new moon to new moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh shall come to worship before me, declares the LORD.
  • RV

    And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.
  • RSV

    From new moon to new moon, and from sabbath to sabbath, all flesh shall come to worship before me, says the LORD.
  • NKJV

    And it shall come to pass That from one New Moon to another, And from one Sabbath to another, All flesh shall come to worship before Me," says the LORD.
  • MKJV

    And it will be, from one new moon to another, and from one sabbath to another, all flesh will come to worship before Me, says Jehovah.
  • AKJV

    And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, said the LORD.
  • NRSV

    From new moon to new moon, and from sabbath to sabbath, all flesh shall come to worship before me, says the LORD.
  • NIV

    From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me," says the LORD.
  • NIRV

    Everyone will come and bow down to me. They will do it at every New Moon Feast and on every Sabbath day," says the Lord.
  • NLT

    "All humanity will come to worship me from week to week and from month to month.
  • MSG

    Month after month and week by week, everyone will come to worship me," GOD says.
  • GNB

    On every New Moon Festival and every Sabbath people of every nation will come to worship me here in Jerusalem," says the LORD.
  • NET

    From one month to the next and from one Sabbath to the next, all people will come to worship me," says the LORD.
  • ERVEN

    Everyone will come to worship me on every worship day; they will come every Sabbath and every first day of the month.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References