தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
15. சேனைகளின் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைத்ததாவது: நீ அரமனை விசாரிப்புக்காரனும் பொக்கிஷக்காரனுமாகிய செப்னா என்பவனிடத்தில் போய்ச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்,

ERVTA
15. சர்வ வல்லமையுள்ள எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர், செப்னா என்ற வேலைக்காரனிடம் போய், அந்த வேலைக்காரனே அரண்மனையின் மேலாளிடம்:

IRVTA
15. சேனைகளின் யெகோவாவாகிய ஆண்டவர் உரைத்ததாவது: நீ அரண்மனை விசாரிப்புக்காரனும் பொக்கிஷக்காரனுமாகிய செப்னா என்பவனிடத்திற்குப்போய்ச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்,

ECTA
15. என் தலைவராகிய படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; அரண்மனைப் பொறுப்பாளனும் அதிகாரியுமாகிய செபுனாவிடம் சென்று நீ சொல்லவேண்டியது;

RCTA
15. சேனைகளின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கூறுகிறார்: "வீட்டுக் காரியங்களைக் கவனிக்கின்ற காரியக்காரனான சொப்னா என்பவனிடம் போய், அவனுக்கு நீ இதைச் சொல்லவேண்டும்:

OCVTA
15. யெகோவா, சேனைகளின் யெகோவா சொல்வது இதுவே: “நீ போய் அரண்மனைக்குப் பொறுப்பாய் இருக்கும் அதிகாரியான செப்னாவிடம் சொல்லவேண்டியதாவது:



KJV
15. Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, [even] unto Shebna, which [is] over the house, [and say, ]

AMP
15. Come, go to this [contemptible] steward and treasurer, to Shebna, who is over the house [but who is presumptuous enough to be building himself a tomb among those of the mighty, a tomb worthy of a king], and say to him,

KJVP
15. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 of hosts H6635 , Go H1980 L-PPRO-2MS , get H935 thee unto H413 PREP this H2088 D-PMS treasurer H5532 , [ even ] unto H5921 PREP Shebna H7644 , which H834 RPRO [ is ] over H5921 PREP the house H1004 , [ and ] [ say ] ,

YLT
15. Thus said the Lord, Jehovah of Hosts: `Go, enter in unto this steward, Unto Shebna, who [is] over the house:

ASV
15. Thus saith the Lord, Jehovah of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, who is over the house, and say,

WEB
15. Thus says the Lord, Yahweh of Hosts, Go, get yourself to this treasurer, even to Shebna, who is over the house, and say,

NASB
15. Thus says the Lord, the GOD of hosts: Up, go to that official, Shebna, master of the palace,

ESV
15. Thus says the Lord GOD of hosts, "Come, go to this steward, to Shebna, who is over the household, and say to him:

RV
15. Thus saith the Lord, the LORD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, {cf15i and say},

RSV
15. Thus says the Lord GOD of hosts, "Come, go to this steward, to Shebna, who is over the household, and say to him:

NKJV
15. Thus says the Lord GOD of hosts: "Go, proceed to this steward, To Shebna, who [is] over the house, [and say:]

MKJV
15. So says the Lord, Jehovah of Hosts, Go, go up to this treasurer, to Shebna who is over the house. Say,

AKJV
15. Thus said the Lord GOD of hosts, Go, get you to this treasurer, even to Shebna, which is over the house, and say,

NRSV
15. Thus says the Lord GOD of hosts: Come, go to this steward, to Shebna, who is master of the household, and say to him:

NIV
15. This is what the Lord, the LORD Almighty, says: "Go, say to this steward, to Shebna, who is in charge of the palace:

NIRV
15. The Lord who rules over all speaks. The Lord says, "Go. Speak to the head servant Shebna. He is in charge of the palace. Tell him,

NLT
15. This is what the Lord, the LORD of Heaven's Armies, said to me: "Confront Shebna, the palace administrator, and give him this message:

MSG
15. The Master, GOD-of-the-Angel-Armies, spoke: "Come. Go to this steward, Shebna, who is in charge of all the king's affairs, and tell him:

GNB
15. The Sovereign LORD Almighty told me to go to Shebna, the manager of the royal household, and say to him,

NET
15. This is what the sovereign master, the LORD who commands armies, says: "Go visit this administrator, Shebna, who supervises the palace, and tell him:

ERVEN
15. The Lord God All-Powerful told me this: "Go to Shebna, the palace manager.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 25
  • சேனைகளின் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைத்ததாவது: நீ அரமனை விசாரிப்புக்காரனும் பொக்கிஷக்காரனுமாகிய செப்னா என்பவனிடத்தில் போய்ச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்,
  • ERVTA

    சர்வ வல்லமையுள்ள எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர், செப்னா என்ற வேலைக்காரனிடம் போய், அந்த வேலைக்காரனே அரண்மனையின் மேலாளிடம்:
  • IRVTA

    சேனைகளின் யெகோவாவாகிய ஆண்டவர் உரைத்ததாவது: நீ அரண்மனை விசாரிப்புக்காரனும் பொக்கிஷக்காரனுமாகிய செப்னா என்பவனிடத்திற்குப்போய்ச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்,
  • ECTA

    என் தலைவராகிய படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; அரண்மனைப் பொறுப்பாளனும் அதிகாரியுமாகிய செபுனாவிடம் சென்று நீ சொல்லவேண்டியது;
  • RCTA

    சேனைகளின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கூறுகிறார்: "வீட்டுக் காரியங்களைக் கவனிக்கின்ற காரியக்காரனான சொப்னா என்பவனிடம் போய், அவனுக்கு நீ இதைச் சொல்லவேண்டும்:
  • OCVTA

    யெகோவா, சேனைகளின் யெகோவா சொல்வது இதுவே: “நீ போய் அரண்மனைக்குப் பொறுப்பாய் இருக்கும் அதிகாரியான செப்னாவிடம் சொல்லவேண்டியதாவது:
  • KJV

    Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,
  • AMP

    Come, go to this contemptible steward and treasurer, to Shebna, who is over the house but who is presumptuous enough to be building himself a tomb among those of the mighty, a tomb worthy of a king, and say to him,
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 of hosts H6635 , Go H1980 L-PPRO-2MS , get H935 thee unto H413 PREP this H2088 D-PMS treasurer H5532 , even unto H5921 PREP Shebna H7644 , which H834 RPRO is over H5921 PREP the house H1004 , and say ,
  • YLT

    Thus said the Lord, Jehovah of Hosts: `Go, enter in unto this steward, Unto Shebna, who is over the house:
  • ASV

    Thus saith the Lord, Jehovah of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, who is over the house, and say,
  • WEB

    Thus says the Lord, Yahweh of Hosts, Go, get yourself to this treasurer, even to Shebna, who is over the house, and say,
  • NASB

    Thus says the Lord, the GOD of hosts: Up, go to that official, Shebna, master of the palace,
  • ESV

    Thus says the Lord GOD of hosts, "Come, go to this steward, to Shebna, who is over the household, and say to him:
  • RV

    Thus saith the Lord, the LORD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, {cf15i and say},
  • RSV

    Thus says the Lord GOD of hosts, "Come, go to this steward, to Shebna, who is over the household, and say to him:
  • NKJV

    Thus says the Lord GOD of hosts: "Go, proceed to this steward, To Shebna, who is over the house, and say:
  • MKJV

    So says the Lord, Jehovah of Hosts, Go, go up to this treasurer, to Shebna who is over the house. Say,
  • AKJV

    Thus said the Lord GOD of hosts, Go, get you to this treasurer, even to Shebna, which is over the house, and say,
  • NRSV

    Thus says the Lord GOD of hosts: Come, go to this steward, to Shebna, who is master of the household, and say to him:
  • NIV

    This is what the Lord, the LORD Almighty, says: "Go, say to this steward, to Shebna, who is in charge of the palace:
  • NIRV

    The Lord who rules over all speaks. The Lord says, "Go. Speak to the head servant Shebna. He is in charge of the palace. Tell him,
  • NLT

    This is what the Lord, the LORD of Heaven's Armies, said to me: "Confront Shebna, the palace administrator, and give him this message:
  • MSG

    The Master, GOD-of-the-Angel-Armies, spoke: "Come. Go to this steward, Shebna, who is in charge of all the king's affairs, and tell him:
  • GNB

    The Sovereign LORD Almighty told me to go to Shebna, the manager of the royal household, and say to him,
  • NET

    This is what the sovereign master, the LORD who commands armies, says: "Go visit this administrator, Shebna, who supervises the palace, and tell him:
  • ERVEN

    The Lord God All-Powerful told me this: "Go to Shebna, the palace manager.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References