தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
6. அவன் அவர்களைத் தொடர்ந்து பிடித்து, தன்னிடத்தில் சொல்லியிருந்த வார்த்தைகளை அவர்களுக்குச் சொன்னான்.

ERVTA
6. வேலைக்காரர்களும் அவ்வாறே செய்து, யோசேப்பு சொல்லச் சொன்னதைச் சொன்னார்கள்.

IRVTA
6. அவன் அவர்களைத் தொடர்ந்து பிடித்து, தன்னிடத்தில் சொல்லியிருந்த வார்த்தைகளை அவர்களுக்குச் சொன்னான்.

ECTA
6. அவனும் அவர்களை விரட்டிப் பிடித்து, இந்த வார்த்தைகளை அவர்களுக்குச் சொன்னான்.

RCTA
6. அவனும் அப்படியே செய்தான்; அவர்களைப் பிடித்து, தலைவர் சொல்லக் கட்டளையிட்ட வார்த்தைகளை எல்லாம் சொன்னான்.

OCVTA
6. அவன் அவர்களைச் சென்றடைந்தபோது, அவ்வார்த்தைகளை அப்படியே சொன்னான்.



KJV
6. And he overtook them, and he spake unto them these same words.

AMP
6. And the steward overtook them, and he said to them these same words.

KJVP
6. And he overtook H5381 them , and he spoke H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP-3MS them these same H428 words H1697 AMP .

YLT
6. And he overtaketh them, and speaketh unto them these words,

ASV
6. And he overtook them, and he spake unto them these words.

WEB
6. He overtook them, and he spoke to them these words.

NASB
6. When the steward overtook them and repeated these words to them,

ESV
6. When he overtook them, he spoke to them these words.

RV
6. And he overtook them, and he spake unto them these words.

RSV
6. When he overtook them, he spoke to them these words.

NKJV
6. So he overtook them, and he spoke to them these same words.

MKJV
6. And he overtook them, and he spoke to them these words.

AKJV
6. And he overtook them, and he spoke to them these same words.

NRSV
6. When he overtook them, he repeated these words to them.

NIV
6. When he caught up with them, he repeated these words to them.

NIRV
6. When the manager caught up with them, he told them what Joseph had said.

NLT
6. When the palace manager caught up with the men, he spoke to them as he had been instructed.

MSG
6. He caught up with them and repeated all this word for word.

GNB
6. When the servant caught up with them, he repeated these words.

NET
6. When the man overtook them, he spoke these words to them.

ERVEN
6. So the servant obeyed. He rode out to the brothers and stopped them. The servant said to them what Joseph had told him to say.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 34
  • அவன் அவர்களைத் தொடர்ந்து பிடித்து, தன்னிடத்தில் சொல்லியிருந்த வார்த்தைகளை அவர்களுக்குச் சொன்னான்.
  • ERVTA

    வேலைக்காரர்களும் அவ்வாறே செய்து, யோசேப்பு சொல்லச் சொன்னதைச் சொன்னார்கள்.
  • IRVTA

    அவன் அவர்களைத் தொடர்ந்து பிடித்து, தன்னிடத்தில் சொல்லியிருந்த வார்த்தைகளை அவர்களுக்குச் சொன்னான்.
  • ECTA

    அவனும் அவர்களை விரட்டிப் பிடித்து, இந்த வார்த்தைகளை அவர்களுக்குச் சொன்னான்.
  • RCTA

    அவனும் அப்படியே செய்தான்; அவர்களைப் பிடித்து, தலைவர் சொல்லக் கட்டளையிட்ட வார்த்தைகளை எல்லாம் சொன்னான்.
  • OCVTA

    அவன் அவர்களைச் சென்றடைந்தபோது, அவ்வார்த்தைகளை அப்படியே சொன்னான்.
  • KJV

    And he overtook them, and he spake unto them these same words.
  • AMP

    And the steward overtook them, and he said to them these same words.
  • KJVP

    And he overtook H5381 them , and he spoke H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP-3MS them these same H428 words H1697 AMP .
  • YLT

    And he overtaketh them, and speaketh unto them these words,
  • ASV

    And he overtook them, and he spake unto them these words.
  • WEB

    He overtook them, and he spoke to them these words.
  • NASB

    When the steward overtook them and repeated these words to them,
  • ESV

    When he overtook them, he spoke to them these words.
  • RV

    And he overtook them, and he spake unto them these words.
  • RSV

    When he overtook them, he spoke to them these words.
  • NKJV

    So he overtook them, and he spoke to them these same words.
  • MKJV

    And he overtook them, and he spoke to them these words.
  • AKJV

    And he overtook them, and he spoke to them these same words.
  • NRSV

    When he overtook them, he repeated these words to them.
  • NIV

    When he caught up with them, he repeated these words to them.
  • NIRV

    When the manager caught up with them, he told them what Joseph had said.
  • NLT

    When the palace manager caught up with the men, he spoke to them as he had been instructed.
  • MSG

    He caught up with them and repeated all this word for word.
  • GNB

    When the servant caught up with them, he repeated these words.
  • NET

    When the man overtook them, he spoke these words to them.
  • ERVEN

    So the servant obeyed. He rode out to the brothers and stopped them. The servant said to them what Joseph had told him to say.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References