தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
24. பிரசவகாலம் பூரணமானபோது, அவள் கர்ப்பத்தில் இரட்டைப் பிள்ளைகள் இருந்தது.

ERVTA
24. முதல் குழந்தை சிவப்பாக இருந்தது. அவனது உடல் ரோம அங்கி போர்த்தது போல இருந்தது. எனவே அவன் ஏசா என்று பெயர் பெற்றான்.

IRVTA
24. பிரசவநேரம் பூரணமானபோது, அவளது கர்ப்பத்தில் இரட்டைக் குழந்தைகள் இருந்தன.

ECTA
24. அவருக்குப் பேறுகாலம் நிறைவுற்றபோது, இரட்டைப் பிள்ளைகள் கருப்பையில் இருந்தன.

RCTA
24. பேறுகாலமான போது, இரட்டைப் பிள்ளைகள் வயிற்றில் இருந்தன என்பது மெய்யாயிற்று.

OCVTA
24. பிரசவகாலம் வந்தபோது, அவள் கருப்பையில் இரட்டை ஆண் குழந்தைகள் இருந்தன.



KJV
24. And when her days to be delivered were fulfilled, behold, [there were] twins in her womb.

AMP
24. When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

KJVP
24. And when her days H3117 to be delivered H3205 L-VQFC were fulfilled H4390 , behold H2009 IJEC , [ there ] [ were ] twins H8380 in her womb H990 .

YLT
24. And her days to bear are fulfilled, and lo, twins [are] in her womb;

ASV
24. And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

WEB
24. When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

NASB
24. When the time of her delivery came, there were twins in her womb.

ESV
24. When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb.

RV
24. And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

RSV
24. When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

NKJV
24. So when her days were fulfilled [for her] to give birth, indeed [there were] twins in her womb.

MKJV
24. And when her days to be delivered were fulfilled, behold, twins were in her womb!

AKJV
24. And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

NRSV
24. When her time to give birth was at hand, there were twins in her womb.

NIV
24. When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.

NIRV
24. The time came for Rebekah to have her babies. There were twin boys in her body.

NLT
24. And when the time came to give birth, Rebekah discovered that she did indeed have twins!

MSG
24. When her time to give birth came, sure enough, there were twins in her womb.

GNB
24. The time came for her to give birth, and she had twin sons.

NET
24. When the time came for Rebekah to give birth, there were twins in her womb.

ERVEN
24. When the right time came, Rebekah gave birth to twins.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 34
  • பிரசவகாலம் பூரணமானபோது, அவள் கர்ப்பத்தில் இரட்டைப் பிள்ளைகள் இருந்தது.
  • ERVTA

    முதல் குழந்தை சிவப்பாக இருந்தது. அவனது உடல் ரோம அங்கி போர்த்தது போல இருந்தது. எனவே அவன் ஏசா என்று பெயர் பெற்றான்.
  • IRVTA

    பிரசவநேரம் பூரணமானபோது, அவளது கர்ப்பத்தில் இரட்டைக் குழந்தைகள் இருந்தன.
  • ECTA

    அவருக்குப் பேறுகாலம் நிறைவுற்றபோது, இரட்டைப் பிள்ளைகள் கருப்பையில் இருந்தன.
  • RCTA

    பேறுகாலமான போது, இரட்டைப் பிள்ளைகள் வயிற்றில் இருந்தன என்பது மெய்யாயிற்று.
  • OCVTA

    பிரசவகாலம் வந்தபோது, அவள் கருப்பையில் இரட்டை ஆண் குழந்தைகள் இருந்தன.
  • KJV

    And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
  • AMP

    When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
  • KJVP

    And when her days H3117 to be delivered H3205 L-VQFC were fulfilled H4390 , behold H2009 IJEC , there were twins H8380 in her womb H990 .
  • YLT

    And her days to bear are fulfilled, and lo, twins are in her womb;
  • ASV

    And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
  • WEB

    When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
  • NASB

    When the time of her delivery came, there were twins in her womb.
  • ESV

    When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb.
  • RV

    And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
  • RSV

    When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
  • NKJV

    So when her days were fulfilled for her to give birth, indeed there were twins in her womb.
  • MKJV

    And when her days to be delivered were fulfilled, behold, twins were in her womb!
  • AKJV

    And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
  • NRSV

    When her time to give birth was at hand, there were twins in her womb.
  • NIV

    When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
  • NIRV

    The time came for Rebekah to have her babies. There were twin boys in her body.
  • NLT

    And when the time came to give birth, Rebekah discovered that she did indeed have twins!
  • MSG

    When her time to give birth came, sure enough, there were twins in her womb.
  • GNB

    The time came for her to give birth, and she had twin sons.
  • NET

    When the time came for Rebekah to give birth, there were twins in her womb.
  • ERVEN

    When the right time came, Rebekah gave birth to twins.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References