தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம்
TOV
2. இஸ்ரவேல் புத்திரர் எனக்குக் காணிக்கையைக் கொண்டுவரும்படி அவர்களுக்குச் சொல்லு; மனப்பூர்வமாய் உற்சாகத்துடன் கொடுப்பவன் எவனோ அவனிடத்தில் எனக்குக் காணிக்கையை வாங்குவீர்களாக.

2. இஸ்ரவேல் புத்திரர் எனக்குக் காணிக்கையைக் கொண்டுவரும்படி அவர்களுக்குச் சொல்லு; மனப்பூர்வமாய் உற்சாகத்துடன் கொடுப்பவன் எவனோ அவனிடத்தில் எனக்குக் காணிக்கையை வாங்குவீர்களாக.

ERVTA
2. "இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் காணிக்கைகளைக் கொண்டு வரச் சொல். எனக்குக் கொடுக்க விரும்புவதைக் குறித்து அவனவன் தீர்மானிக் கட்டும். அவற்றை நீ எனக்காகப் பெற்றுக்கொள்.

IRVTA
2. “இஸ்ரவேலர்கள் எனக்குக் காணிக்கையைக் கொண்டுவரும்படி அவர்களுக்குச் சொல்லு; மனப்பூர்வமாக உற்சாகத்துடன் கொடுப்பவன் எவனோ அவனிடம் எனக்குக் காணிக்கையை வாங்கிக்கொள்.

ECTA
2. இஸ்ரயேல் மக்கள் காணிக்கை கொண்டு வருமாறு நீ அவர்களோடு பேசு. தன்னார்வம் கொண்ட ஒவ்வொருவரிடமிருந்தும் நீங்கள் எனக்காகக் காணிக்கை பெற்றுக்கொள்ளுங்கள்.

RCTA
2. இஸ்ராயேல் மக்கள் நமக்குப் புதுப்பலனின் காணிக்கையைக் கொடுக்கச் சொல். மன நிறைவோடு எதைக் கொண்டு வந்தாலும் அதை நமக்காக வாங்கிகொள்.



KJV
2. Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.

AMP
2. Speak to the Israelites, that they take for Me an offering. From every man who gives it willingly and ungrudgingly with his heart you shall take My offering.

KJVP
2. Speak H1696 VPFC unto H413 PREP the children H1121 of Israel H3478 , that they bring H3947 me an offering H8641 : of every H3605 NMS man H376 NMS that H834 RPRO giveth it willingly H5068 with his heart H3820 CMS-3MS ye shall take H3947 my offering H8641 .

YLT
2. `Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.

ASV
2. Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.

WEB
2. "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.

NASB
2. "Tell the Israelites to take up a collection for me. From every man you shall accept the contribution that his heart prompts him to give me.

ESV
2. "Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me.

RV
2. Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.

RSV
2. "Speak to the people of Israel, that they take for me an offering; from every man whose heart makes him willing you shall receive the offering for me.

NKJV
2. "Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.

MKJV
2. Speak to the sons of Israel that they bring Me an offering. You shall take an offering from every man that gives it willingly with his heart.

AKJV
2. Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart you shall take my offering.

NRSV
2. Tell the Israelites to take for me an offering; from all whose hearts prompt them to give you shall receive the offering for me.

NIV
2. "Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from each man whose heart prompts him to give.

NIRV
2. "Tell the people of Israel to bring me an offering. You must receive the offering for me from all whose hearts move them to give.

NLT
2. "Tell the people of Israel to bring me their sacred offerings. Accept the contributions from all whose hearts are moved to offer them.

MSG
2. "Tell the Israelites that they are to set aside offerings for me. Receive the offerings from everyone who is willing to give.

GNB
2. "Tell the Israelites to make an offering to me. Receive whatever offerings anyone wishes to give.

NET
2. "Tell the Israelites to take an offering for me; from every person motivated by a willing heart you are to receive my offering.

ERVEN
2. "Tell the Israelites to bring me gifts. You will accept gifts for me from everyone who is willing to give.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 40 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 40
  • இஸ்ரவேல் புத்திரர் எனக்குக் காணிக்கையைக் கொண்டுவரும்படி அவர்களுக்குச் சொல்லு; மனப்பூர்வமாய் உற்சாகத்துடன் கொடுப்பவன் எவனோ அவனிடத்தில் எனக்குக் காணிக்கையை வாங்குவீர்களாக.
  • இஸ்ரவேல் புத்திரர் எனக்குக் காணிக்கையைக் கொண்டுவரும்படி அவர்களுக்குச் சொல்லு; மனப்பூர்வமாய் உற்சாகத்துடன் கொடுப்பவன் எவனோ அவனிடத்தில் எனக்குக் காணிக்கையை வாங்குவீர்களாக.
  • ERVTA

    "இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் காணிக்கைகளைக் கொண்டு வரச் சொல். எனக்குக் கொடுக்க விரும்புவதைக் குறித்து அவனவன் தீர்மானிக் கட்டும். அவற்றை நீ எனக்காகப் பெற்றுக்கொள்.
  • IRVTA

    “இஸ்ரவேலர்கள் எனக்குக் காணிக்கையைக் கொண்டுவரும்படி அவர்களுக்குச் சொல்லு; மனப்பூர்வமாக உற்சாகத்துடன் கொடுப்பவன் எவனோ அவனிடம் எனக்குக் காணிக்கையை வாங்கிக்கொள்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேல் மக்கள் காணிக்கை கொண்டு வருமாறு நீ அவர்களோடு பேசு. தன்னார்வம் கொண்ட ஒவ்வொருவரிடமிருந்தும் நீங்கள் எனக்காகக் காணிக்கை பெற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
  • RCTA

    இஸ்ராயேல் மக்கள் நமக்குப் புதுப்பலனின் காணிக்கையைக் கொடுக்கச் சொல். மன நிறைவோடு எதைக் கொண்டு வந்தாலும் அதை நமக்காக வாங்கிகொள்.
  • KJV

    Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
  • AMP

    Speak to the Israelites, that they take for Me an offering. From every man who gives it willingly and ungrudgingly with his heart you shall take My offering.
  • KJVP

    Speak H1696 VPFC unto H413 PREP the children H1121 of Israel H3478 , that they bring H3947 me an offering H8641 : of every H3605 NMS man H376 NMS that H834 RPRO giveth it willingly H5068 with his heart H3820 CMS-3MS ye shall take H3947 my offering H8641 .
  • YLT

    `Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
  • ASV

    Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
  • WEB

    "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
  • NASB

    "Tell the Israelites to take up a collection for me. From every man you shall accept the contribution that his heart prompts him to give me.
  • ESV

    "Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me.
  • RV

    Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
  • RSV

    "Speak to the people of Israel, that they take for me an offering; from every man whose heart makes him willing you shall receive the offering for me.
  • NKJV

    "Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.
  • MKJV

    Speak to the sons of Israel that they bring Me an offering. You shall take an offering from every man that gives it willingly with his heart.
  • AKJV

    Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart you shall take my offering.
  • NRSV

    Tell the Israelites to take for me an offering; from all whose hearts prompt them to give you shall receive the offering for me.
  • NIV

    "Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from each man whose heart prompts him to give.
  • NIRV

    "Tell the people of Israel to bring me an offering. You must receive the offering for me from all whose hearts move them to give.
  • NLT

    "Tell the people of Israel to bring me their sacred offerings. Accept the contributions from all whose hearts are moved to offer them.
  • MSG

    "Tell the Israelites that they are to set aside offerings for me. Receive the offerings from everyone who is willing to give.
  • GNB

    "Tell the Israelites to make an offering to me. Receive whatever offerings anyone wishes to give.
  • NET

    "Tell the Israelites to take an offering for me; from every person motivated by a willing heart you are to receive my offering.
  • ERVEN

    "Tell the Israelites to bring me gifts. You will accept gifts for me from everyone who is willing to give.
Total 40 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 40
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References