TOV
25. ஆதிகாலங்களுக்கும் தலைமுறை தலைமுறைகளுக்கும் மறைவாயிருந்து, இப்பொழுது அவருடைய பரிசுத்தவான்களுக்கு வெளியாக்கப்பட்ட இரகசியமாகிய தேவவசனத்தைப் பூரணமாய்த் தெரியப்படுத்துகிறதற்கு,
ERVTA
25. ஏனென்றால் தேவன் எனக்கு இந்தச் சிறப்புக்குரிய வேலையைக் கொடுத்திருக்கிறார். இந்தப் பணி உங்களுக்கு உதவுகிறது. தேவனுடைய போதனையை முழுமையாய் கூறுவதுதான் என் பணி.
IRVTA
25. ஆரம்ப காலங்களுக்கும் தலைமுறை தலைமுறைகளுக்கும் மறைவாக இருந்து, இப்பொழுது அவருடைய பரிசுத்தவான்களுக்கு வெளியாக்கப்பட்ட இரகசியமாகிய தேவவசனத்தை நிறைவாகத் தெரியப்படுத்துகிறதற்கு,
ECTA
25. என்மூலம் இறைவார்த்தையை முழுமையாக உங்களுக்கு வழங்கும் பொறுப்பைக் கடவுள் எனக்குக் கொடுத்தார். எனவே நான் திருத்தொண்டன் ஆனேன்.
RCTA
25. கடவுளின் வார்த்தையை அறிவிக்கும் அலுவலை. நிறைவேற்ற, கடவுள் உங்களை முன்னிட்டு எனக்களித்த பொறுப்பை ஏற்றுள்ளதால் நான் திருச்சபையின் பணியாளன் ஆனேன்.
OCVTA
25. உங்களுக்கு இறைவனுடைய வார்த்தையை முழுமையாக அறிவிக்கும்படிக்கு, இறைவன் எனக்குக் கொடுத்த பொறுப்பினாலே நான் அவருடைய திருச்சபையின் ஊழியக்காரனானேன்.
KJV
25. Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
AMP
25. In it I became a minister in accordance with the divine stewardship which was entrusted to me for you [as its object and for your benefit], to make the Word of God fully known [among you]--
KJVP
25. Whereof G3739 R-GSF I G1473 P-1NS am made G1096 V-2ADI-1S a minister G1249 N-NSM , according G2596 PREP to the G3588 T-ASF dispensation G3622 N-ASF of G3588 T-ASF God G2316 N-GSM which is given G1325 V-APP-ASF to me G3427 P-1DS for G1519 PREP you G5209 P-2AP , to fulfill G4137 V-AAN the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM of God G2316 N-GSM ;
YLT
25. of which I -- I did become a ministrant according to the dispensation of God, that was given to me for you, to fulfil the word of God,
ASV
25. whereof I was made a minister, according to the dispensation of God which was given me to you-ward, to fulfil the word of God,
WEB
25. of which I was made a servant, according to the stewardship of God which was given me toward you, to fulfill the word of God,
NASB
25. of which I am a minister in accordance with God's stewardship given to me to bring to completion for you the word of God,
ESV
25. of which I became a minister according to the stewardship from God that was given to me for you, to make the word of God fully known,
RV
25. whereof I was made a minister, according to the dispensation of God which was given me to you-ward, to fulfill the word of God,
RSV
25. of which I became a minister according to the divine office which was given to me for you, to make the word of God fully known,
NKJV
25. of which I became a minister according to the stewardship from God which was given to me for you, to fulfill the word of God,
MKJV
25. of which I became a minister, according to the administration of God given to me for you, to fulfill the Word of God;
AKJV
25. Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfill the word of God;
NRSV
25. I became its servant according to God's commission that was given to me for you, to make the word of God fully known,
NIV
25. I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fulness--
NIRV
25. I serve the church. God appointed me to bring all of his word to you.
NLT
25. God has given me the responsibility of serving his church by proclaiming his entire message to you.
MSG
25. When I became a servant in this church, I experienced this suffering as a sheer gift, God's way of helping me serve you, laying out the whole truth.
GNB
25. And I have been made a servant of the church by God, who gave me this task to perform for your good. It is the task of fully proclaiming his message,
NET
25. I became a servant of the church according to the stewardship from God— given to me for you— in order to complete the word of God,
ERVEN
25. I became a servant of the church because God gave me a special work to do. This work helps you. My work is to tell the complete message of God.