தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 யோவான்
TOV
20. நீங்கள் பரிசுத்தராலே அபிஷேகம்பெற்றுச் சகலத்தையும் அறிந்திருக்கிறீர்கள்.

ERVTA
20. புனிதமான ஒருவர் உங்களுக்குக் கொடுத்த பரிசை நீங்கள் பெற்றிருக்கிறீர்கள். எனவே உங்கள் எல்லோருக்கும் உண்மை தெரியும்.

IRVTA
20. நீங்கள் பரிசுத்தராலே அபிஷேகம் பெற்று எல்லாவற்றையும் அறிந்திருக்கிறீர்கள்.

ECTA
20. நீங்கள் தூயவரால் அருள் பொழிவு பெற்றிருக்கிறீர்கள். ஆகையால் நீங்கள் அறிவு பெற்றுள்ளீர்கள்.

RCTA
20. நீங்கள் பரிசுத்தரிடமிருந்து அபிஷுகம் பெற்றிருக்கிறீர்கள்; அதனால் அனைவரும் அறிவு பெற்றிருக்கிறீர்கள்.

OCVTA
20. ஆனால் நீங்களோ, பரிசுத்த ஆவியானவரிடமிருந்து அபிஷேகம் பெற்றிருக்கிறீர்கள். மேலும் நீங்கள் எல்லோரும் சத்தியத்தை அறிந்திருக்கிறீர்கள்.



KJV
20. But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.

AMP
20. But you have been anointed by [you hold a sacred appointment from, you have been given an unction from] the Holy One, and you all know [the Truth] or you know all things.

KJVP
20. But G2532 CONJ ye G5210 P-2NP have G2192 V-PAI-2P an unction G5545 N-ASN from G575 PREP the G3588 T-GSM Holy One G40 A-GSM , and G2532 CONJ ye know G1492 V-RAI-2P all things G3956 A-APN .

YLT
20. And ye have an anointing from the Holy One, and have known all things;

ASV
20. And ye have an anointing from the Holy One, and ye know all the things.

WEB
20. You have an anointing from the Holy One, and you know the truth.

NASB
20. But you have the anointing that comes from the holy one, and you all have knowledge.

ESV
20. But you have been anointed by the Holy One, and you all have knowledge.

RV
20. And ye have an anointing from the Holy One, and ye know all things.

RSV
20. But you have been anointed by the Holy One, and you all know.

NKJV
20. But you have an anointing from the Holy One, and you know all things.

MKJV
20. But you have an anointing from the Holy One, and you know all things.

AKJV
20. But you have an unction from the Holy One, and you know all things.

NRSV
20. But you have been anointed by the Holy One, and all of you have knowledge.

NIV
20. But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.

NIRV
20. You have received the Spirit from the Holy One. And all of you know the truth.

NLT
20. But you are not like that, for the Holy One has given you his Spirit, and all of you know the truth.

MSG
20. But you belong. The Holy One anointed you, and you all know it.

GNB
20. But you have had the Holy Spirit poured out on you by Christ, and so all of you know the truth.

NET
20. Nevertheless you have an anointing from the Holy One, and you all know.

ERVEN
20. You have the gift that the Holy One gave you. So you all know the truth.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
  • நீங்கள் பரிசுத்தராலே அபிஷேகம்பெற்றுச் சகலத்தையும் அறிந்திருக்கிறீர்கள்.
  • ERVTA

    புனிதமான ஒருவர் உங்களுக்குக் கொடுத்த பரிசை நீங்கள் பெற்றிருக்கிறீர்கள். எனவே உங்கள் எல்லோருக்கும் உண்மை தெரியும்.
  • IRVTA

    நீங்கள் பரிசுத்தராலே அபிஷேகம் பெற்று எல்லாவற்றையும் அறிந்திருக்கிறீர்கள்.
  • ECTA

    நீங்கள் தூயவரால் அருள் பொழிவு பெற்றிருக்கிறீர்கள். ஆகையால் நீங்கள் அறிவு பெற்றுள்ளீர்கள்.
  • RCTA

    நீங்கள் பரிசுத்தரிடமிருந்து அபிஷுகம் பெற்றிருக்கிறீர்கள்; அதனால் அனைவரும் அறிவு பெற்றிருக்கிறீர்கள்.
  • OCVTA

    ஆனால் நீங்களோ, பரிசுத்த ஆவியானவரிடமிருந்து அபிஷேகம் பெற்றிருக்கிறீர்கள். மேலும் நீங்கள் எல்லோரும் சத்தியத்தை அறிந்திருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
  • AMP

    But you have been anointed by you hold a sacred appointment from, you have been given an unction from the Holy One, and you all know the Truth or you know all things.
  • KJVP

    But G2532 CONJ ye G5210 P-2NP have G2192 V-PAI-2P an unction G5545 N-ASN from G575 PREP the G3588 T-GSM Holy One G40 A-GSM , and G2532 CONJ ye know G1492 V-RAI-2P all things G3956 A-APN .
  • YLT

    And ye have an anointing from the Holy One, and have known all things;
  • ASV

    And ye have an anointing from the Holy One, and ye know all the things.
  • WEB

    You have an anointing from the Holy One, and you know the truth.
  • NASB

    But you have the anointing that comes from the holy one, and you all have knowledge.
  • ESV

    But you have been anointed by the Holy One, and you all have knowledge.
  • RV

    And ye have an anointing from the Holy One, and ye know all things.
  • RSV

    But you have been anointed by the Holy One, and you all know.
  • NKJV

    But you have an anointing from the Holy One, and you know all things.
  • MKJV

    But you have an anointing from the Holy One, and you know all things.
  • AKJV

    But you have an unction from the Holy One, and you know all things.
  • NRSV

    But you have been anointed by the Holy One, and all of you have knowledge.
  • NIV

    But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.
  • NIRV

    You have received the Spirit from the Holy One. And all of you know the truth.
  • NLT

    But you are not like that, for the Holy One has given you his Spirit, and all of you know the truth.
  • MSG

    But you belong. The Holy One anointed you, and you all know it.
  • GNB

    But you have had the Holy Spirit poured out on you by Christ, and so all of you know the truth.
  • NET

    Nevertheless you have an anointing from the Holy One, and you all know.
  • ERVEN

    You have the gift that the Holy One gave you. So you all know the truth.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References