தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 யோவான்
TOV
10. நாம் பாவஞ்செய்யவில்லையென்போமானால், நாம் அவரைப் பொய்யராக்குகிறவர்களாயிருப்போம், அவருடைய வார்த்தை நமக்குள் இராது.

ERVTA
10. நாம் பாவம் செய்ததில்லை என்று கூறினால் அதன் மூலம் தேவனைப் பொய்யராக்குகிறோம். நாம் தேவனின் உண்மையான போதனையையும் ஏற்றுக்கொள்வதில்லை.

IRVTA
10. நாம் பாவம் செய்யவில்லை என்போமானால், நாம் அவரைப் பொய்யராக்குகிறவர்களாக இருப்போம், அவருடைய வார்த்தை நமக்குள் இருக்காது.

ECTA
10. நாம் பாவம் செய்யவில்லை என்போமென்றால் அவரைப் பொய்யராக்குவோம். அவருடைய வார்த்தை நம்மிடம் இல்லை என்றாகும்.

RCTA
10. நாம் பாவம் செய்யவில்லை என்போமானால், அவரைப் பொய்யராக்குகிறோம். அவரது வார்த்தை நம்முள் இல்லை.

OCVTA
10. நாம் பாவம் செய்யவில்லை என்று சொல்வோமேயானால், நாம் இறைவனைப் பொய்யராக்குகிறோம். அவருடைய வார்த்தைக்கு நம்முடைய வாழ்க்கையில் இடமில்லை.



KJV
10. If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

AMP
10. If we say (claim) we have not sinned, we contradict His Word and make Him out to be false and a liar, and His Word is not in us [the divine message of the Gospel is not in our hearts].

KJVP
10. If G1437 COND we say G2036 V-2AAS-1P that G3754 CONJ we have not G3756 PRT-N sinned G264 V-RAI-1P , we make G4160 V-PAI-1P him G846 P-ASM a liar G5583 N-ASM , and G2532 CONJ his G3588 T-NSM word G3056 N-NSM is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N in G1722 PREP us G2254 P-1DP .

YLT
10. if we may say -- `we have not sinned,` a liar we make Him, and His word is not in us.

ASV
10. If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

WEB
10. If we say that we haven't sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

NASB
10. If we say, "We have not sinned," we make him a liar, and his word is not in us.

ESV
10. If we say we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

RV
10. If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

RSV
10. If we say we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

NKJV
10. If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us.

MKJV
10. If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His Word is not in us.

AKJV
10. If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

NRSV
10. If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

NIV
10. If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.

NIRV
10. If we say we have not sinned, we are calling God a liar. His word has no place in our lives.

NLT
10. If we claim we have not sinned, we are calling God a liar and showing that his word has no place in our hearts.

MSG
10. If we claim that we've never sinned, we out-and-out contradict God--make a liar out of him. A claim like that only shows off our ignorance of God.

GNB
10. If we say that we have not sinned, we make a liar out of God, and his word is not in us.

NET
10. If we say we have not sinned, we make him a liar and his word is not in us.

ERVEN
10. If we say that we have not sinned, we are saying that God is a liar and that we don't accept his true teaching.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • நாம் பாவஞ்செய்யவில்லையென்போமானால், நாம் அவரைப் பொய்யராக்குகிறவர்களாயிருப்போம், அவருடைய வார்த்தை நமக்குள் இராது.
  • ERVTA

    நாம் பாவம் செய்ததில்லை என்று கூறினால் அதன் மூலம் தேவனைப் பொய்யராக்குகிறோம். நாம் தேவனின் உண்மையான போதனையையும் ஏற்றுக்கொள்வதில்லை.
  • IRVTA

    நாம் பாவம் செய்யவில்லை என்போமானால், நாம் அவரைப் பொய்யராக்குகிறவர்களாக இருப்போம், அவருடைய வார்த்தை நமக்குள் இருக்காது.
  • ECTA

    நாம் பாவம் செய்யவில்லை என்போமென்றால் அவரைப் பொய்யராக்குவோம். அவருடைய வார்த்தை நம்மிடம் இல்லை என்றாகும்.
  • RCTA

    நாம் பாவம் செய்யவில்லை என்போமானால், அவரைப் பொய்யராக்குகிறோம். அவரது வார்த்தை நம்முள் இல்லை.
  • OCVTA

    நாம் பாவம் செய்யவில்லை என்று சொல்வோமேயானால், நாம் இறைவனைப் பொய்யராக்குகிறோம். அவருடைய வார்த்தைக்கு நம்முடைய வாழ்க்கையில் இடமில்லை.
  • KJV

    If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • AMP

    If we say (claim) we have not sinned, we contradict His Word and make Him out to be false and a liar, and His Word is not in us the divine message of the Gospel is not in our hearts.
  • KJVP

    If G1437 COND we say G2036 V-2AAS-1P that G3754 CONJ we have not G3756 PRT-N sinned G264 V-RAI-1P , we make G4160 V-PAI-1P him G846 P-ASM a liar G5583 N-ASM , and G2532 CONJ his G3588 T-NSM word G3056 N-NSM is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N in G1722 PREP us G2254 P-1DP .
  • YLT

    if we may say -- `we have not sinned,` a liar we make Him, and His word is not in us.
  • ASV

    If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • WEB

    If we say that we haven't sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • NASB

    If we say, "We have not sinned," we make him a liar, and his word is not in us.
  • ESV

    If we say we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • RV

    If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • RSV

    If we say we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • NKJV

    If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us.
  • MKJV

    If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His Word is not in us.
  • AKJV

    If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • NRSV

    If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • NIV

    If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.
  • NIRV

    If we say we have not sinned, we are calling God a liar. His word has no place in our lives.
  • NLT

    If we claim we have not sinned, we are calling God a liar and showing that his word has no place in our hearts.
  • MSG

    If we claim that we've never sinned, we out-and-out contradict God--make a liar out of him. A claim like that only shows off our ignorance of God.
  • GNB

    If we say that we have not sinned, we make a liar out of God, and his word is not in us.
  • NET

    If we say we have not sinned, we make him a liar and his word is not in us.
  • ERVEN

    If we say that we have not sinned, we are saying that God is a liar and that we don't accept his true teaching.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References