தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
15. உங்கள் தானியத்திலும் உங்கள் திராட்சப்பலனிலும் தசமபாகம் வாங்கி, தன் பிரதானிகளுக்கும் தன் சேவகர்களுக்கும் கொடுப்பான்.

ERVTA
15. உங்கள் தானியங்களிலும் திராட்சையிலும் பத்தில் ஒரு பாகத்தை எடுத்துக் கொள்வான். அவற்றைத் தன் அதிகாரிகளுக்குக் கொடுப்பான்.

IRVTA
15. உங்களுடைய தானியத்திலும் உங்களுடைய திராட்சை பலனிலும் தசமபாகம் வாங்கி, தன்னுடைய அதிகாரிகளுக்கும் தன்னுடைய வேலைக்காரர்களுக்கும் கொடுப்பான்.

ECTA
15. உங்கள் தானியத்திலும் திராட்சைப் பலனிலும், பத்தில் ஒரு பங்கை எடுத்துக் கொண்டு தன் காரியத் தலைவருக்கும் அலுவலருக்கும் கொடுப்பான்.

RCTA
15. தன் அண்ணகர்களுக்கும் ஊழியர்களுக்கும் கொடுக்கும் பொருட்டு, உங்கள் விளைச்சல்களிலும் திராட்சைத் தோட்டங்களிலும் பத்தில் ஒரு பங்கு கேட்பான்.

OCVTA
15. உங்கள் தானியத்திலும், திராட்சைப்பழ அறுவடையிலும் பத்தில் ஒரு பங்கை எடுத்துத் தன் அலுவலர்களுக்கும், தன் பணியாட்களுக்கும் கொடுப்பான்.



KJV
15. And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

AMP
15. He will take a tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.

KJVP
15. And he will take the tenth H6237 of your seed H2233 , and of your vineyards H3754 , and give H5414 W-VQQ3MS to his officers H5631 , and to his servants H5650 .

YLT
15. And your seed and your vineyards he doth tithe, and hath given to his eunuchs, and to his servants.

ASV
15. And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

WEB
15. He will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

NASB
15. He will tithe your crops and your vineyards, and give the revenue to his eunuchs and his slaves.

ESV
15. He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.

RV
15. And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

RSV
15. He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.

NKJV
15. "He will take a tenth of your grain and your vintage, and give it to his officers and servants.

MKJV
15. And he will take the tenth of your seed and of your vineyards, and give it to his eunuchs and to his servants.

AKJV
15. And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

NRSV
15. He will take one-tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and his courtiers.

NIV
15. He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.

NIRV
15. He will take a tenth of your grain and a tenth of your grapes. He'll give it to his officials and attendants.

NLT
15. He will take a tenth of your grain and your grape harvest and distribute it among his officers and attendants.

MSG
15. He'll tax your harvests and vintage to support his extensive bureaucracy.

GNB
15. He will take a tenth of your grain and of your grapes for his court officers and other officials.

NET
15. He will demand a tenth of your seed and of the produce of your vineyards and give it to his administrators and his servants.

ERVEN
15. He will take one-tenth of your grain and grapes, and he will give them to his officers and servants.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 22
  • உங்கள் தானியத்திலும் உங்கள் திராட்சப்பலனிலும் தசமபாகம் வாங்கி, தன் பிரதானிகளுக்கும் தன் சேவகர்களுக்கும் கொடுப்பான்.
  • ERVTA

    உங்கள் தானியங்களிலும் திராட்சையிலும் பத்தில் ஒரு பாகத்தை எடுத்துக் கொள்வான். அவற்றைத் தன் அதிகாரிகளுக்குக் கொடுப்பான்.
  • IRVTA

    உங்களுடைய தானியத்திலும் உங்களுடைய திராட்சை பலனிலும் தசமபாகம் வாங்கி, தன்னுடைய அதிகாரிகளுக்கும் தன்னுடைய வேலைக்காரர்களுக்கும் கொடுப்பான்.
  • ECTA

    உங்கள் தானியத்திலும் திராட்சைப் பலனிலும், பத்தில் ஒரு பங்கை எடுத்துக் கொண்டு தன் காரியத் தலைவருக்கும் அலுவலருக்கும் கொடுப்பான்.
  • RCTA

    தன் அண்ணகர்களுக்கும் ஊழியர்களுக்கும் கொடுக்கும் பொருட்டு, உங்கள் விளைச்சல்களிலும் திராட்சைத் தோட்டங்களிலும் பத்தில் ஒரு பங்கு கேட்பான்.
  • OCVTA

    உங்கள் தானியத்திலும், திராட்சைப்பழ அறுவடையிலும் பத்தில் ஒரு பங்கை எடுத்துத் தன் அலுவலர்களுக்கும், தன் பணியாட்களுக்கும் கொடுப்பான்.
  • KJV

    And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
  • AMP

    He will take a tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.
  • KJVP

    And he will take the tenth H6237 of your seed H2233 , and of your vineyards H3754 , and give H5414 W-VQQ3MS to his officers H5631 , and to his servants H5650 .
  • YLT

    And your seed and your vineyards he doth tithe, and hath given to his eunuchs, and to his servants.
  • ASV

    And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
  • WEB

    He will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
  • NASB

    He will tithe your crops and your vineyards, and give the revenue to his eunuchs and his slaves.
  • ESV

    He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.
  • RV

    And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
  • RSV

    He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.
  • NKJV

    "He will take a tenth of your grain and your vintage, and give it to his officers and servants.
  • MKJV

    And he will take the tenth of your seed and of your vineyards, and give it to his eunuchs and to his servants.
  • AKJV

    And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
  • NRSV

    He will take one-tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and his courtiers.
  • NIV

    He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.
  • NIRV

    He will take a tenth of your grain and a tenth of your grapes. He'll give it to his officials and attendants.
  • NLT

    He will take a tenth of your grain and your grape harvest and distribute it among his officers and attendants.
  • MSG

    He'll tax your harvests and vintage to support his extensive bureaucracy.
  • GNB

    He will take a tenth of your grain and of your grapes for his court officers and other officials.
  • NET

    He will demand a tenth of your seed and of the produce of your vineyards and give it to his administrators and his servants.
  • ERVEN

    He will take one-tenth of your grain and grapes, and he will give them to his officers and servants.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References