தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 பேதுரு
TOV
6. அந்தப்படியே: இதோ, தெரிந்து கொள்ளப்பட்டதும் விலையேறப்பெற்றதுமாயிருக்கிற மூலைக்கல்லைச் சீயோனில் வைக்கிறேன்; அதின்மேல் விசுவாசமாயிருக்கிறவன் வெட்கப்படுவதில்லை என்று வேதத்திலே சொல்லியிருக்கிறது.

ERVTA
6. வேதவாக்கியம் சொல்கிறது, “பாருங்கள், நான் ஒரு விலையுயர்ந்த கல்லைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளேன். அக்கல்லை சீயோன் என்னுமிடத்தில் வைத்தேன். அவரை நம்புகிற மனிதன் எப்போதும் வெட்கமுறுவதில்லை.” ஏசாயா 28:16

IRVTA
6. அப்படியே: “இதோ, தெரிந்துகொள்ளப்பட்டதும் விலையுயர்ந்ததுமாக இருக்கிற மூலைக்கல்லைச் சீயோனில் வைக்கிறேன்; அவரிடம் விசுவாசமாக இருக்கிறவன் வெட்கப்படுவது இல்லை” என்று வேதத்திலே சொல்லியிருக்கிறது.

ECTA
6. ஏனெனில், "இதோ, சீயோனில் நான் ஒரு மூலைக்கல் நாட்டுகிறேன். அது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட, விலையுயர்ந்த மூலைக்கல். அதில் நம்பிக்கை கொண்டோர் பதற்றமடையார்" என்று மறைநூலில் காணக்கிடக்கிறது.

RCTA
6. ' இதோ, நான் கல்லொன்றைத் தேர்ந்தெடுத்து, விலைமதிப்பற்ற மூலைக்கல்லாக அதைச் சீயோனில் நாட்டுகிறேன், அதன் மேல் விசுவாசம் வைப்பவன் ஏமாற்றம் அடையான் ' என்று மறை நூலில் காணக் கிடக்கிறது.

OCVTA
6. ஏனெனில்: “இதோ, சீயோனிலே ஒரு கல்லை வைக்கிறேன். அது தெரிந்துகொள்ளப்பட்டதும் உயர் மதிப்புள்ளதுமான ஒரு மூலைக்கல். அவரைச் சார்ந்து இருக்கிறவன் ஒருபோதும் வெட்கத்திற்குள்ளாவது இல்லை” [*ஏசா. 28:16] என்று வேதவசனத்தில் சொல்லப்பட்டிருக்கிறது.



KJV
6. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.

AMP
6. For thus it stands in Scripture: Behold, I am laying in Zion a chosen (honored), precious chief Cornerstone, and he who believes in Him [who adheres to, trusts in, and relies on Him] shall never be disappointed or put to shame. [Isa. 28:16.]

KJVP
6. Wherefore G1352 also G2532 CONJ it is contained G4023 V-PAI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSF scripture G1124 N-DSF , Behold G2400 V-2AAM-2S , I lay G5087 V-PAI-1S in G1722 PREP Zion G4622 N-PRI a chief corner stone G3037 N-ASM , elect G1588 A-ASM , precious G1784 A-ASM : and G2532 CONJ he that believeth G4100 V-PAP-NSM on G1909 PREP him G846 P-DSM shall not G3364 be confounded G2617 V-APS-3S .

YLT
6. Wherefore, also, it is contained in the Writing: `Lo, I lay in Zion a chief corner-stone, choice, precious, and he who is believing on him may not be put to shame;`

ASV
6. Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.

WEB
6. Because it is contained in Scripture, "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed."

NASB
6. For it says in scripture: "Behold, I am laying a stone in Zion, a cornerstone, chosen and precious, and whoever believes in it shall not be put to shame."

ESV
6. For it stands in Scripture: "Behold, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious, and whoever believes in him will not be put to shame."

RV
6. Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.

RSV
6. For it stands in scripture: "Behold, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious, and he who believes in him will not be put to shame."

NKJV
6. Therefore it is also contained in the Scripture, "Behold, I lay in Zion A chief cornerstone, elect, precious, And he who believes on Him will by no means be put to shame."

MKJV
6. Therefore also it is contained in the Scripture: "Behold, I lay in Zion a chief corner Stone, elect, precious, and he who believes on Him shall never be ashamed."

AKJV
6. Why also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be confounded.

NRSV
6. For it stands in scripture: "See, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious; and whoever believes in him will not be put to shame."

NIV
6. For in Scripture it says: "See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame."

NIRV
6. In Scripture it says, "Look! I am placing a stone in Zion. It is a chosen and very valuable stone. It is the most important stone in the building. The one who trusts in him will never be put to shame." --(Isaiah 28:16)

NLT
6. As the Scriptures say, "I am placing a cornerstone in Jerusalem, chosen for great honor, and anyone who trusts in him will never be disgraced."

MSG
6. The Scriptures provide precedent: Look! I'm setting a stone in Zion, a cornerstone in the place of honor. Whoever trusts in this stone as a foundation will never have cause to regret it.

GNB
6. For the scripture says, "I chose a valuable stone, which I am placing as the cornerstone in Zion; and whoever believes in him will never be disappointed."

NET
6. For it says in scripture, "Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone, and whoever believes in him will never be put to shame."

ERVEN
6. The Scriptures say, "Look, I have chosen a cornerstone of great value, and I put that stone in Zion. Anyone who trusts in him will never be disappointed."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 25
  • அந்தப்படியே: இதோ, தெரிந்து கொள்ளப்பட்டதும் விலையேறப்பெற்றதுமாயிருக்கிற மூலைக்கல்லைச் சீயோனில் வைக்கிறேன்; அதின்மேல் விசுவாசமாயிருக்கிறவன் வெட்கப்படுவதில்லை என்று வேதத்திலே சொல்லியிருக்கிறது.
  • ERVTA

    வேதவாக்கியம் சொல்கிறது, “பாருங்கள், நான் ஒரு விலையுயர்ந்த கல்லைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளேன். அக்கல்லை சீயோன் என்னுமிடத்தில் வைத்தேன். அவரை நம்புகிற மனிதன் எப்போதும் வெட்கமுறுவதில்லை.” ஏசாயா 28:16
  • IRVTA

    அப்படியே: “இதோ, தெரிந்துகொள்ளப்பட்டதும் விலையுயர்ந்ததுமாக இருக்கிற மூலைக்கல்லைச் சீயோனில் வைக்கிறேன்; அவரிடம் விசுவாசமாக இருக்கிறவன் வெட்கப்படுவது இல்லை” என்று வேதத்திலே சொல்லியிருக்கிறது.
  • ECTA

    ஏனெனில், "இதோ, சீயோனில் நான் ஒரு மூலைக்கல் நாட்டுகிறேன். அது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட, விலையுயர்ந்த மூலைக்கல். அதில் நம்பிக்கை கொண்டோர் பதற்றமடையார்" என்று மறைநூலில் காணக்கிடக்கிறது.
  • RCTA

    ' இதோ, நான் கல்லொன்றைத் தேர்ந்தெடுத்து, விலைமதிப்பற்ற மூலைக்கல்லாக அதைச் சீயோனில் நாட்டுகிறேன், அதன் மேல் விசுவாசம் வைப்பவன் ஏமாற்றம் அடையான் ' என்று மறை நூலில் காணக் கிடக்கிறது.
  • OCVTA

    ஏனெனில்: “இதோ, சீயோனிலே ஒரு கல்லை வைக்கிறேன். அது தெரிந்துகொள்ளப்பட்டதும் உயர் மதிப்புள்ளதுமான ஒரு மூலைக்கல். அவரைச் சார்ந்து இருக்கிறவன் ஒருபோதும் வெட்கத்திற்குள்ளாவது இல்லை” *ஏசா. 28:16 என்று வேதவசனத்தில் சொல்லப்பட்டிருக்கிறது.
  • KJV

    Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
  • AMP

    For thus it stands in Scripture: Behold, I am laying in Zion a chosen (honored), precious chief Cornerstone, and he who believes in Him who adheres to, trusts in, and relies on Him shall never be disappointed or put to shame. Isa. 28:16.
  • KJVP

    Wherefore G1352 also G2532 CONJ it is contained G4023 V-PAI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSF scripture G1124 N-DSF , Behold G2400 V-2AAM-2S , I lay G5087 V-PAI-1S in G1722 PREP Zion G4622 N-PRI a chief corner stone G3037 N-ASM , elect G1588 A-ASM , precious G1784 A-ASM : and G2532 CONJ he that believeth G4100 V-PAP-NSM on G1909 PREP him G846 P-DSM shall not G3364 be confounded G2617 V-APS-3S .
  • YLT

    Wherefore, also, it is contained in the Writing: `Lo, I lay in Zion a chief corner-stone, choice, precious, and he who is believing on him may not be put to shame;`
  • ASV

    Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.
  • WEB

    Because it is contained in Scripture, "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed."
  • NASB

    For it says in scripture: "Behold, I am laying a stone in Zion, a cornerstone, chosen and precious, and whoever believes in it shall not be put to shame."
  • ESV

    For it stands in Scripture: "Behold, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious, and whoever believes in him will not be put to shame."
  • RV

    Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.
  • RSV

    For it stands in scripture: "Behold, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious, and he who believes in him will not be put to shame."
  • NKJV

    Therefore it is also contained in the Scripture, "Behold, I lay in Zion A chief cornerstone, elect, precious, And he who believes on Him will by no means be put to shame."
  • MKJV

    Therefore also it is contained in the Scripture: "Behold, I lay in Zion a chief corner Stone, elect, precious, and he who believes on Him shall never be ashamed."
  • AKJV

    Why also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be confounded.
  • NRSV

    For it stands in scripture: "See, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious; and whoever believes in him will not be put to shame."
  • NIV

    For in Scripture it says: "See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame."
  • NIRV

    In Scripture it says, "Look! I am placing a stone in Zion. It is a chosen and very valuable stone. It is the most important stone in the building. The one who trusts in him will never be put to shame." --(Isaiah 28:16)
  • NLT

    As the Scriptures say, "I am placing a cornerstone in Jerusalem, chosen for great honor, and anyone who trusts in him will never be disgraced."
  • MSG

    The Scriptures provide precedent: Look! I'm setting a stone in Zion, a cornerstone in the place of honor. Whoever trusts in this stone as a foundation will never have cause to regret it.
  • GNB

    For the scripture says, "I chose a valuable stone, which I am placing as the cornerstone in Zion; and whoever believes in him will never be disappointed."
  • NET

    For it says in scripture, "Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone, and whoever believes in him will never be put to shame."
  • ERVEN

    The Scriptures say, "Look, I have chosen a cornerstone of great value, and I put that stone in Zion. Anyone who trusts in him will never be disappointed."
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References