தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
2. அவர்களை நோக்கி: கர்த்தருடைய தாசனாகிய மோசே உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டவைகளையெல்லாம் நீங்கள் கைக்கொண்டீர்கள்; நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட யாவிலும் என் சொற்படி செய்தீர்கள்.

ERVTA
2. யோசுவா அவர்களை நோக்கி, “மோசே கர்த்தருடைய ஊழியன். மோசே செய்யும்படி கூறியவற்றிற்கு நீங்கள் கீழ்ப்படிந்தீர்கள். எனது எல்லா கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படிந்து நடந்தீர்கள்.

IRVTA
2. அவர்களை நோக்கி: யெகோவாவுடைய ஊழியக்காரனாகிய மோசே உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட அனைத்தையும் நீங்கள் செய்தீர்கள்; நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிலும் என் வார்த்தையின்படி செய்தீர்கள்.

ECTA
2. அவர்களின், "நீங்கள் ஆண்டவரின் ஊழியர் மோசே கட்டளையிட்ட அனைத்தையும் கைக்கொண்டீர்கள். நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டுக் கூறிய அனைத்திற்கும் கீழ்ப்படிந்தீர்கள்.

RCTA
2. ஆண்டவருடைய அடியாரான மோயீசன் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டவற்றையெல்லாம் நீங்கள் செய்து வந்துள்ளீர்கள். எனக்கும் எல்லாவற்றிலும் கீழ்ப்படிந்து வந்துள்ளீர்கள்.

OCVTA
2. அவர்களிடம், “யெகோவாவின் ஊழியன் மோசே கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் நீங்கள் செய்து, நான் கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிலும், எனக்கும் கீழ்ப்படிந்தீர்கள்.



KJV
2. And said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you:

AMP
2. And said to them, You have kept all that Moses the servant of the Lord commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you.

KJVP
2. And said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MP them , Ye H859 PPRO-2MS have kept H8104 all H3605 NMS that H834 RPRO Moses H4872 the servant H5650 NMS of the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS you , and have obeyed H8085 my voice H6963 in all H3605 NMS that H834 RPRO I commanded H6680 you :

YLT
2. and saith unto them, `Ye -- ye have kept the whole of that which Moses, servant of Jehovah, commanded you, and ye hearken to my voice, to all that I have commanded you;

ASV
2. and said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of Jehovah commanded you, and have hearkened unto my voice in all that I commanded you:

WEB
2. and said to them, You have kept all that Moses the servant of Yahweh commanded you, and have listened to my voice in all that I commanded you:

NASB
2. and said to them: "You have done all that Moses, the servant of the LORD, commanded you, and have obeyed every command I gave you.

ESV
2. and said to them, "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you and have obeyed my voice in all that I have commanded you.

RV
2. and said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have hearkened unto my voice in all that I commanded you:

RSV
2. and said to them, "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I have commanded you;

NKJV
2. and said to them: "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you.

MKJV
2. and said to them, You have done all that which Moses the servant of Jehovah commanded you. And you have listened to my voice, to all that I have commanded you.

AKJV
2. And said to them, You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you:

NRSV
2. and said to them, "You have observed all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed me in all that I have commanded you;

NIV
2. and said to them, "You have done all that Moses the servant of the LORD commanded, and you have obeyed me in everything I commanded.

NIRV
2. He said to them, "You have done everything that Moses, the servant of the Lord, commanded. You have also obeyed everything I commanded.

NLT
2. He told them, "You have done as Moses, the servant of the LORD, commanded you, and you have obeyed every order I have given you.

MSG
2. He said: "You have carried out everything Moses the servant of GOD commanded you, and you have obediently done everything I have commanded you.

GNB
2. He said to them, "You have done everything that Moses the LORD's servant ordered you to do, and you have obeyed all my commands.

NET
2. and told them: "You have carried out all the instructions of Moses the LORD's servant, and you have obeyed all I have told you.

ERVEN
2. Joshua said to them, "Moses was the Lord's servant. You obeyed everything that Moses told you to do. And you also obeyed all of my commands.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 34
  • அவர்களை நோக்கி: கர்த்தருடைய தாசனாகிய மோசே உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டவைகளையெல்லாம் நீங்கள் கைக்கொண்டீர்கள்; நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட யாவிலும் என் சொற்படி செய்தீர்கள்.
  • ERVTA

    யோசுவா அவர்களை நோக்கி, “மோசே கர்த்தருடைய ஊழியன். மோசே செய்யும்படி கூறியவற்றிற்கு நீங்கள் கீழ்ப்படிந்தீர்கள். எனது எல்லா கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படிந்து நடந்தீர்கள்.
  • IRVTA

    அவர்களை நோக்கி: யெகோவாவுடைய ஊழியக்காரனாகிய மோசே உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட அனைத்தையும் நீங்கள் செய்தீர்கள்; நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிலும் என் வார்த்தையின்படி செய்தீர்கள்.
  • ECTA

    அவர்களின், "நீங்கள் ஆண்டவரின் ஊழியர் மோசே கட்டளையிட்ட அனைத்தையும் கைக்கொண்டீர்கள். நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டுக் கூறிய அனைத்திற்கும் கீழ்ப்படிந்தீர்கள்.
  • RCTA

    ஆண்டவருடைய அடியாரான மோயீசன் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டவற்றையெல்லாம் நீங்கள் செய்து வந்துள்ளீர்கள். எனக்கும் எல்லாவற்றிலும் கீழ்ப்படிந்து வந்துள்ளீர்கள்.
  • OCVTA

    அவர்களிடம், “யெகோவாவின் ஊழியன் மோசே கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் நீங்கள் செய்து, நான் கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிலும், எனக்கும் கீழ்ப்படிந்தீர்கள்.
  • KJV

    And said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you:
  • AMP

    And said to them, You have kept all that Moses the servant of the Lord commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you.
  • KJVP

    And said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MP them , Ye H859 PPRO-2MS have kept H8104 all H3605 NMS that H834 RPRO Moses H4872 the servant H5650 NMS of the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS you , and have obeyed H8085 my voice H6963 in all H3605 NMS that H834 RPRO I commanded H6680 you :
  • YLT

    and saith unto them, `Ye -- ye have kept the whole of that which Moses, servant of Jehovah, commanded you, and ye hearken to my voice, to all that I have commanded you;
  • ASV

    and said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of Jehovah commanded you, and have hearkened unto my voice in all that I commanded you:
  • WEB

    and said to them, You have kept all that Moses the servant of Yahweh commanded you, and have listened to my voice in all that I commanded you:
  • NASB

    and said to them: "You have done all that Moses, the servant of the LORD, commanded you, and have obeyed every command I gave you.
  • ESV

    and said to them, "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you and have obeyed my voice in all that I have commanded you.
  • RV

    and said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have hearkened unto my voice in all that I commanded you:
  • RSV

    and said to them, "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I have commanded you;
  • NKJV

    and said to them: "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you.
  • MKJV

    and said to them, You have done all that which Moses the servant of Jehovah commanded you. And you have listened to my voice, to all that I have commanded you.
  • AKJV

    And said to them, You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you:
  • NRSV

    and said to them, "You have observed all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed me in all that I have commanded you;
  • NIV

    and said to them, "You have done all that Moses the servant of the LORD commanded, and you have obeyed me in everything I commanded.
  • NIRV

    He said to them, "You have done everything that Moses, the servant of the Lord, commanded. You have also obeyed everything I commanded.
  • NLT

    He told them, "You have done as Moses, the servant of the LORD, commanded you, and you have obeyed every order I have given you.
  • MSG

    He said: "You have carried out everything Moses the servant of GOD commanded you, and you have obediently done everything I have commanded you.
  • GNB

    He said to them, "You have done everything that Moses the LORD's servant ordered you to do, and you have obeyed all my commands.
  • NET

    and told them: "You have carried out all the instructions of Moses the LORD's servant, and you have obeyed all I have told you.
  • ERVEN

    Joshua said to them, "Moses was the Lord's servant. You obeyed everything that Moses told you to do. And you also obeyed all of my commands.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References