தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
கொலோசெயர்
TOV
22. இவையெல்லாம் அநுபவிக்கிறதினால் அழிந்துபோகுமே.

ERVTA
22. ஏன் இன்னும் இது போன்ற சட்ட திட்டங்களைப் பின்பற்றுகிறீர்கள்? இவை பயன்படுத்தப்பட்டவுடன் போய்விடும். இச்சட்டதிட்டங்கள் பூலோகத்தைப் பற்றியவை. இவை மனிதர்களின் கட்டளைகளும், போதனைகளுமேயாகும். தேவனுடையவை அல்ல.

IRVTA
22. இவையெல்லாம் அநுபவிக்கிறதினால் அழிந்துபோகுமே.

ECTA
22. பயன்படுத்தும்போது அழிந்துபோகும் பொருள்கள் பற்றியவை அவ்விதிகள். அவை மனிதர் உருவாக்கின் கட்டளைகளும் போதனைகளுமே.

RCTA
22. அவ்வாறு தடுக்கப்படும் பொருள்கள் பயன்படுத்துவதால் அழிந்து விடுபவை அல்லவா? இவையனைத்தும் மனிதருடைய கட்டளைகளும் படிப்பினைகளுமே.

OCVTA
22. இவையெல்லாம் காலப்போக்கில் ஒழிந்துபோகின்றனவே. ஏனெனில் இவை மனிதருடைய கட்டளைகளையும், போதனைகளையும் அடிப்படையாகக் கொண்டவை.



KJV
22. Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?

AMP
22. Referring to things all of which perish with being used. To do this is to follow human precepts and doctrines. [Isa. 29:13.]

KJVP
22. Which G3739 R-NPN all G3956 A-NPN are G2076 V-PXI-3S to perish G1519 PREP with the G3588 T-DSF using G671 N-DSF ; ) after G2596 PREP the G3588 T-APN commandments G1778 N-APN and G2532 CONJ doctrines G1319 N-APF of men G444 N-GPM ?

YLT
22. which are all for destruction with the using, after the commands and teachings of men,

ASV
22. (all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?

WEB
22. (all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?

NASB
22. These are all things destined to perish with use; they accord with human precepts and teachings.

ESV
22. ( referring to things that all perish as they are used)- according to human precepts and teachings?

RV
22. (all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?

RSV
22. (referring to things which all perish as they are used), according to human precepts and doctrines?

NKJV
22. which all concern things which perish with the using -- according to the commandments and doctrines of men?

MKJV
22. which things are all for corruption in the using, according to the commands and doctrines of men?

AKJV
22. Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?

NRSV
22. All these regulations refer to things that perish with use; they are simply human commands and teachings.

NIV
22. These are all destined to perish with use, because they are based on human commands and teachings.

NIRV
22. Rules like that are all going to die out as time goes by. They are only based on human rules and teachings.

NLT
22. Such rules are mere human teachings about things that deteriorate as we use them.

MSG
22. Do you think things that are here today and gone tomorrow are worth that kind of attention?

GNB
22. All these refer to things which become useless once they are used; they are only human rules and teachings.

NET
22. These are all destined to perish with use, founded as they are on human commands and teachings.

ERVEN
22. These rules are talking about earthly things that are gone after they are used. They are only human commands and teachings.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
  • இவையெல்லாம் அநுபவிக்கிறதினால் அழிந்துபோகுமே.
  • ERVTA

    ஏன் இன்னும் இது போன்ற சட்ட திட்டங்களைப் பின்பற்றுகிறீர்கள்? இவை பயன்படுத்தப்பட்டவுடன் போய்விடும். இச்சட்டதிட்டங்கள் பூலோகத்தைப் பற்றியவை. இவை மனிதர்களின் கட்டளைகளும், போதனைகளுமேயாகும். தேவனுடையவை அல்ல.
  • IRVTA

    இவையெல்லாம் அநுபவிக்கிறதினால் அழிந்துபோகுமே.
  • ECTA

    பயன்படுத்தும்போது அழிந்துபோகும் பொருள்கள் பற்றியவை அவ்விதிகள். அவை மனிதர் உருவாக்கின் கட்டளைகளும் போதனைகளுமே.
  • RCTA

    அவ்வாறு தடுக்கப்படும் பொருள்கள் பயன்படுத்துவதால் அழிந்து விடுபவை அல்லவா? இவையனைத்தும் மனிதருடைய கட்டளைகளும் படிப்பினைகளுமே.
  • OCVTA

    இவையெல்லாம் காலப்போக்கில் ஒழிந்துபோகின்றனவே. ஏனெனில் இவை மனிதருடைய கட்டளைகளையும், போதனைகளையும் அடிப்படையாகக் கொண்டவை.
  • KJV

    Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
  • AMP

    Referring to things all of which perish with being used. To do this is to follow human precepts and doctrines. Isa. 29:13.
  • KJVP

    Which G3739 R-NPN all G3956 A-NPN are G2076 V-PXI-3S to perish G1519 PREP with the G3588 T-DSF using G671 N-DSF ; ) after G2596 PREP the G3588 T-APN commandments G1778 N-APN and G2532 CONJ doctrines G1319 N-APF of men G444 N-GPM ?
  • YLT

    which are all for destruction with the using, after the commands and teachings of men,
  • ASV

    (all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
  • WEB

    (all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
  • NASB

    These are all things destined to perish with use; they accord with human precepts and teachings.
  • ESV

    ( referring to things that all perish as they are used)- according to human precepts and teachings?
  • RV

    (all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
  • RSV

    (referring to things which all perish as they are used), according to human precepts and doctrines?
  • NKJV

    which all concern things which perish with the using -- according to the commandments and doctrines of men?
  • MKJV

    which things are all for corruption in the using, according to the commands and doctrines of men?
  • AKJV

    Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
  • NRSV

    All these regulations refer to things that perish with use; they are simply human commands and teachings.
  • NIV

    These are all destined to perish with use, because they are based on human commands and teachings.
  • NIRV

    Rules like that are all going to die out as time goes by. They are only based on human rules and teachings.
  • NLT

    Such rules are mere human teachings about things that deteriorate as we use them.
  • MSG

    Do you think things that are here today and gone tomorrow are worth that kind of attention?
  • GNB

    All these refer to things which become useless once they are used; they are only human rules and teachings.
  • NET

    These are all destined to perish with use, founded as they are on human commands and teachings.
  • ERVEN

    These rules are talking about earthly things that are gone after they are used. They are only human commands and teachings.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References