தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம்
TOV
39. திராட்சத்தோட்டங்களை நாட்டிப் பயிரிடுவாய், ஆனாலும் நீ திராட்சரசம் குடிப்பதும் இல்லை, திராட்சப்பழங்களைச் சேர்ப்பதும் இல்லை; பூச்சி அதைத் தின்று போடும்.

39. திராட்சத்தோட்டங்களை நாட்டிப் பயிரிடுவாய், ஆனாலும் நீ திராட்சரசம் குடிப்பதும் இல்லை, திராட்சப்பழங்களைச் சேர்ப்பதும் இல்லை; பூச்சி அதைத் தின்று போடும்.

ERVTA
39. நீ திராட்சைச் செடிகளைப் பயிர்செய்வாய். அவற்றுக்காகக் கடினமாக வேலை செய்வாய். ஆனால், நீ திராட்சைப் பழங்களைப் பறிக்கமாட்டாய். திராட்சைரசத்தையும் குடிக்கமாட்டாய். ஏனென்றால், புழுக்கள் அவற்றைத் தின்றுவிடும்.

IRVTA
39. திராட்சைத்தோட்டங்களை நாட்டிப் பயிரிடுவாய், ஆனாலும் நீ திராட்சைரசம் குடிப்பதும் இல்லை, திராட்சைப்பழங்களைச் சேர்ப்பதும் இல்லை; பூச்சி அதைத் தின்றுவிடும்.

ECTA
39. திராட்சைத் தோட்டங்களை அமைத்துப் பேணுவாய்; ஆயினும் இரசம் குடிக்கவும் மாட்டாய்; பழங்களைச் சேகரிக்கவும் மாட்டாய்; ஏனெனில் புழுக்கள் அவற்றைத் தின்றழிக்கும்.

RCTA
39. கொடிமுந்திரித் தோட்டத்தை நட்டுப் பயிரிடுவாய். ஆனால் கொடி முந்திரிப் பழச்சாற்றைக் குடிக்கவுமாட்டாய்; பழங்களைச் சேர்க்கவுமாட்டாய். பூச்சி அதைத் தின்றொழிக்கும்.



KJV
39. Thou shalt plant vineyards, and dress [them,] but shalt neither drink [of] the wine, nor gather [the grapes;] for the worms shall eat them.

AMP
39. You shall plant vineyards and dress them but shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.

KJVP
39. Thou shalt plant H5193 vineyards H3754 , and dress H5647 [ them ] , but shalt neither H3808 ADV drink H8354 [ of ] the wine H3196 , nor H3808 W-NADV gather H103 [ the ] [ grapes ] ; for H3588 CONJ the worms H8438 shall eat H398 them .

YLT
39. vineyards thou dost plant, and hast laboured, and wine thou dost not drink nor gather, for the worm doth consume it;

ASV
39. Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them.

WEB
39. You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them.

NASB
39. Though you plant and cultivate vineyards, you will not drink or store up the wine, for the grubs will eat the vines clean.

ESV
39. You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.

RV
39. Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather {cf15i the grapes}; for the worm shall eat them.

RSV
39. You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes; for the worm shall eat them.

NKJV
39. "You shall plant vineyards and tend [them,] but you shall neither drink [of] the wine nor gather the [grapes;] for the worms shall eat them.

MKJV
39. You shall plant vineyards and dress them, but shall neither drink the wine nor gather, for the worm shall eat them.

AKJV
39. You shall plant vineyards, and dress them, but shall neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.

NRSV
39. You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.

NIV
39. You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.

NIRV
39. You will plant vineyards and take care of them. But you won't drink the wine. You won't gather the grapes. Worms will eat them up.

NLT
39. You will plant vineyards and care for them, but you will not drink the wine or eat the grapes, for worms will destroy the vines.

MSG
39. You'll plant and hoe and prune vineyards but won't drink or put up any wine--the worms will devour them.

GNB
39. You will plant vineyards and take care of them, but you will not gather their grapes or drink wine from them, because worms will eat the vines.

NET
39. You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink wine or gather in grapes, because worms will eat them.

ERVEN
39. You will plant vineyards and work hard in them. But you will not gather the grapes or drink the wine from them, because the worms will eat them.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 68 Verses, Current Verse 39 of Total Verses 68
  • திராட்சத்தோட்டங்களை நாட்டிப் பயிரிடுவாய், ஆனாலும் நீ திராட்சரசம் குடிப்பதும் இல்லை, திராட்சப்பழங்களைச் சேர்ப்பதும் இல்லை; பூச்சி அதைத் தின்று போடும்.
  • திராட்சத்தோட்டங்களை நாட்டிப் பயிரிடுவாய், ஆனாலும் நீ திராட்சரசம் குடிப்பதும் இல்லை, திராட்சப்பழங்களைச் சேர்ப்பதும் இல்லை; பூச்சி அதைத் தின்று போடும்.
  • ERVTA

    நீ திராட்சைச் செடிகளைப் பயிர்செய்வாய். அவற்றுக்காகக் கடினமாக வேலை செய்வாய். ஆனால், நீ திராட்சைப் பழங்களைப் பறிக்கமாட்டாய். திராட்சைரசத்தையும் குடிக்கமாட்டாய். ஏனென்றால், புழுக்கள் அவற்றைத் தின்றுவிடும்.
  • IRVTA

    திராட்சைத்தோட்டங்களை நாட்டிப் பயிரிடுவாய், ஆனாலும் நீ திராட்சைரசம் குடிப்பதும் இல்லை, திராட்சைப்பழங்களைச் சேர்ப்பதும் இல்லை; பூச்சி அதைத் தின்றுவிடும்.
  • ECTA

    திராட்சைத் தோட்டங்களை அமைத்துப் பேணுவாய்; ஆயினும் இரசம் குடிக்கவும் மாட்டாய்; பழங்களைச் சேகரிக்கவும் மாட்டாய்; ஏனெனில் புழுக்கள் அவற்றைத் தின்றழிக்கும்.
  • RCTA

    கொடிமுந்திரித் தோட்டத்தை நட்டுப் பயிரிடுவாய். ஆனால் கொடி முந்திரிப் பழச்சாற்றைக் குடிக்கவுமாட்டாய்; பழங்களைச் சேர்க்கவுமாட்டாய். பூச்சி அதைத் தின்றொழிக்கும்.
  • KJV

    Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
  • AMP

    You shall plant vineyards and dress them but shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.
  • KJVP

    Thou shalt plant H5193 vineyards H3754 , and dress H5647 them , but shalt neither H3808 ADV drink H8354 of the wine H3196 , nor H3808 W-NADV gather H103 the grapes ; for H3588 CONJ the worms H8438 shall eat H398 them .
  • YLT

    vineyards thou dost plant, and hast laboured, and wine thou dost not drink nor gather, for the worm doth consume it;
  • ASV

    Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them.
  • WEB

    You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them.
  • NASB

    Though you plant and cultivate vineyards, you will not drink or store up the wine, for the grubs will eat the vines clean.
  • ESV

    You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.
  • RV

    Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather {cf15i the grapes}; for the worm shall eat them.
  • RSV

    You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes; for the worm shall eat them.
  • NKJV

    "You shall plant vineyards and tend them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
  • MKJV

    You shall plant vineyards and dress them, but shall neither drink the wine nor gather, for the worm shall eat them.
  • AKJV

    You shall plant vineyards, and dress them, but shall neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
  • NRSV

    You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.
  • NIV

    You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
  • NIRV

    You will plant vineyards and take care of them. But you won't drink the wine. You won't gather the grapes. Worms will eat them up.
  • NLT

    You will plant vineyards and care for them, but you will not drink the wine or eat the grapes, for worms will destroy the vines.
  • MSG

    You'll plant and hoe and prune vineyards but won't drink or put up any wine--the worms will devour them.
  • GNB

    You will plant vineyards and take care of them, but you will not gather their grapes or drink wine from them, because worms will eat the vines.
  • NET

    You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink wine or gather in grapes, because worms will eat them.
  • ERVEN

    You will plant vineyards and work hard in them. But you will not gather the grapes or drink the wine from them, because the worms will eat them.
Total 68 Verses, Current Verse 39 of Total Verses 68
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References