தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம்
TOV
2. உன் சகோதரன் உனக்குச் சமீபமாயிராமலும், உனக்கு அறிமுகமாயிராமலும் இருந்தால், நீ அதை உன் வீட்டிற்குக் கொண்டுபோய், அதை உன் சகோதரன் தேடிவருமட்டும் உன்னிடத்திலே வைத்து, அவனுக்குத் திரும்பக் கொடுக்கக்கடவாய்.

2. உன் சகோதரன் உனக்குச் சமீபமாயிராமலும், உனக்கு அறிமுகமாயிராமலும் இருந்தால், நீ அதை உன் வீட்டிற்குக் கொண்டுபோய், அதை உன் சகோதரன் தேடிவருமட்டும் உன்னிடத்திலே வைத்து, அவனுக்குத் திரும்பக் கொடுக்கக்கடவாய்.

ERVTA
2. ஒரு வேளை, அதன் சொந்தக்காரர் உங்களுக்கு அருகில் குடியில்லாதவராகவோ, அல்லது உங்களுக்கு அறிமுகமில்லாதவராகவோ இருந்தால் நீங்கள் அதை உங்கள் வீட்டுக்குக் கொண்டுசென்று, உரியவர் தேடிவரும்வரை உங்களிடமே வைத்திருந்து அவரிடம் திரும்பக் கொடுக்க வேண்டும்.

IRVTA
2. உன் சகோதரன் உனக்குச் சமீபமாயிராமலும், உனக்கு அறிமுகமாயிராமலும் இருந்தால், நீ அதை உன் வீட்டிற்குக் கொண்டுபோய், அதை உன் சகோதரன் தேடிவரும்வரை உன்னிடத்திலே வைத்து, அவனுக்குத் திரும்பக் கொடுக்கக்கடவாய்.

ECTA
2. உனக்கு அடுத்திருப்பவன் உன்னிடமிருந்து வெகு தொலையில் இருந்தால், அல்லது அவன் யாரென்று நீ அறியாதிருந்தால், அதை உன் வீட்டுக்குள் கொண்டுபோய் உன்னோடு வைத்துக்கொள். உனக்கு அடுத்திருப்பவன் அதைத் தேடி வரும்பொழுது அதை அவனிடம் திரும்பக் கொடு.

RCTA
2. உன் சகோதரன் உன் உறவு முறையானாய் இராமலும், அறிமுகமாய் இராமலும் இருந்தபோதிலும் நீ அவற்றை உன் வீட்டுக்குக் கொண்டுபோய், அவற்றை உன் சகோதரன் தேடி வருமட்டும் உன்னிடத்திலே வைத்திருந்து அவனுக்குத் திரும்பக் கொடுக்கக்கடவாய்.



KJV
2. And if thy brother [be] not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.

AMP
2. And if your brother [the owner] is not near you or if you do not know who he is, you shall bring the animal to your house and it shall be with you until your brother comes looking for it; then you shall restore it to him.

KJVP
2. And if H518 W-PART thy brother H251 CMS-2MS [ be ] not H3808 NADV nigh H7138 AMS unto H413 PREP thee , or if thou know H3045 him not H3808 W-NADV , then thou shalt bring H622 it unto H413 PREP thine own house H1004 , and it shall be H1961 W-VQQ3MS with H5973 PREP-2MS thee until H5704 PREP thy brother H251 CMS-2MS seek after H1875 it , and thou shalt restore H7725 it to him again .

YLT
2. and if thy brother [is] not near unto thee, and thou hast not known him, then thou hast removed it unto the midst of thy house, and it hath been with thee till thy brother seek it, and thou hast given it back to him;

ASV
2. And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it home to thy house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him.

WEB
2. If your brother isn't near to you, or if you don't know him, then you shall bring it home to your house, and it shall be with you until your brother seek after it, and you shall restore it to him.

NASB
2. If this kinsman does not live near you, or you do not know who he may be, take it to your own place and keep it with you until he claims it; then give it back to him.

ESV
2. And if he does not live near you and you do not know who he is, you shall bring it home to your house, and it shall stay with you until your brother seeks it. Then you shall restore it to him.

RV
2. And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it home to thine house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.

RSV
2. And if he is not near you, or if you do not know him, you shall bring it home to your house, and it shall be with you until your brother seeks it; then you shall restore it to him.

NKJV
2. "And if your brother [is] not near you, or if you do not know him, then you shall bring it to your own house, and it shall remain with you until your brother seeks it; then you shall restore it to him.

MKJV
2. And if your brother is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it into your own house, and it shall be with you until your brother seeks after it, and you shall give it back to him again.

AKJV
2. And if your brother be not near to you, or if you know him not, then you shall bring it to your own house, and it shall be with you until your brother seek after it, and you shall restore it to him again.

NRSV
2. If the owner does not reside near you or you do not know who the owner is, you shall bring it to your own house, and it shall remain with you until the owner claims it; then you shall return it.

NIV
2. If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.

NIRV
2. Your neighbor might not live near you. Or you might not know who he is. Then take the animal home with you. Keep it until he comes looking for it. Then give it back.

NLT
2. If its owner does not live nearby or you don't know who the owner is, take it to your place and keep it until the owner comes looking for it. Then you must return it.

MSG
2. If your fellow Israelite is not close by or you don't know whose it is, take the animal home with you and take care of it until your fellow asks about it. Then return it to him.

GNB
2. But if its owner lives a long way off or if you don't know who owns it, then take it home with you. When its owner comes looking for it, give it to him.

NET
2. If the owner does not live near you or you do not know who the owner is, then you must corral the animal at your house and let it stay with you until the owner looks for it; then you must return it to him.

ERVEN
2. If the owner does not live near you or if you don't know who it belongs to, take the ox or sheep to your house. Keep it there until the owner comes looking for it; then give it back.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 30
  • உன் சகோதரன் உனக்குச் சமீபமாயிராமலும், உனக்கு அறிமுகமாயிராமலும் இருந்தால், நீ அதை உன் வீட்டிற்குக் கொண்டுபோய், அதை உன் சகோதரன் தேடிவருமட்டும் உன்னிடத்திலே வைத்து, அவனுக்குத் திரும்பக் கொடுக்கக்கடவாய்.
  • உன் சகோதரன் உனக்குச் சமீபமாயிராமலும், உனக்கு அறிமுகமாயிராமலும் இருந்தால், நீ அதை உன் வீட்டிற்குக் கொண்டுபோய், அதை உன் சகோதரன் தேடிவருமட்டும் உன்னிடத்திலே வைத்து, அவனுக்குத் திரும்பக் கொடுக்கக்கடவாய்.
  • ERVTA

    ஒரு வேளை, அதன் சொந்தக்காரர் உங்களுக்கு அருகில் குடியில்லாதவராகவோ, அல்லது உங்களுக்கு அறிமுகமில்லாதவராகவோ இருந்தால் நீங்கள் அதை உங்கள் வீட்டுக்குக் கொண்டுசென்று, உரியவர் தேடிவரும்வரை உங்களிடமே வைத்திருந்து அவரிடம் திரும்பக் கொடுக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    உன் சகோதரன் உனக்குச் சமீபமாயிராமலும், உனக்கு அறிமுகமாயிராமலும் இருந்தால், நீ அதை உன் வீட்டிற்குக் கொண்டுபோய், அதை உன் சகோதரன் தேடிவரும்வரை உன்னிடத்திலே வைத்து, அவனுக்குத் திரும்பக் கொடுக்கக்கடவாய்.
  • ECTA

    உனக்கு அடுத்திருப்பவன் உன்னிடமிருந்து வெகு தொலையில் இருந்தால், அல்லது அவன் யாரென்று நீ அறியாதிருந்தால், அதை உன் வீட்டுக்குள் கொண்டுபோய் உன்னோடு வைத்துக்கொள். உனக்கு அடுத்திருப்பவன் அதைத் தேடி வரும்பொழுது அதை அவனிடம் திரும்பக் கொடு.
  • RCTA

    உன் சகோதரன் உன் உறவு முறையானாய் இராமலும், அறிமுகமாய் இராமலும் இருந்தபோதிலும் நீ அவற்றை உன் வீட்டுக்குக் கொண்டுபோய், அவற்றை உன் சகோதரன் தேடி வருமட்டும் உன்னிடத்திலே வைத்திருந்து அவனுக்குத் திரும்பக் கொடுக்கக்கடவாய்.
  • KJV

    And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.
  • AMP

    And if your brother the owner is not near you or if you do not know who he is, you shall bring the animal to your house and it shall be with you until your brother comes looking for it; then you shall restore it to him.
  • KJVP

    And if H518 W-PART thy brother H251 CMS-2MS be not H3808 NADV nigh H7138 AMS unto H413 PREP thee , or if thou know H3045 him not H3808 W-NADV , then thou shalt bring H622 it unto H413 PREP thine own house H1004 , and it shall be H1961 W-VQQ3MS with H5973 PREP-2MS thee until H5704 PREP thy brother H251 CMS-2MS seek after H1875 it , and thou shalt restore H7725 it to him again .
  • YLT

    and if thy brother is not near unto thee, and thou hast not known him, then thou hast removed it unto the midst of thy house, and it hath been with thee till thy brother seek it, and thou hast given it back to him;
  • ASV

    And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it home to thy house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him.
  • WEB

    If your brother isn't near to you, or if you don't know him, then you shall bring it home to your house, and it shall be with you until your brother seek after it, and you shall restore it to him.
  • NASB

    If this kinsman does not live near you, or you do not know who he may be, take it to your own place and keep it with you until he claims it; then give it back to him.
  • ESV

    And if he does not live near you and you do not know who he is, you shall bring it home to your house, and it shall stay with you until your brother seeks it. Then you shall restore it to him.
  • RV

    And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it home to thine house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.
  • RSV

    And if he is not near you, or if you do not know him, you shall bring it home to your house, and it shall be with you until your brother seeks it; then you shall restore it to him.
  • NKJV

    "And if your brother is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it to your own house, and it shall remain with you until your brother seeks it; then you shall restore it to him.
  • MKJV

    And if your brother is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it into your own house, and it shall be with you until your brother seeks after it, and you shall give it back to him again.
  • AKJV

    And if your brother be not near to you, or if you know him not, then you shall bring it to your own house, and it shall be with you until your brother seek after it, and you shall restore it to him again.
  • NRSV

    If the owner does not reside near you or you do not know who the owner is, you shall bring it to your own house, and it shall remain with you until the owner claims it; then you shall return it.
  • NIV

    If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.
  • NIRV

    Your neighbor might not live near you. Or you might not know who he is. Then take the animal home with you. Keep it until he comes looking for it. Then give it back.
  • NLT

    If its owner does not live nearby or you don't know who the owner is, take it to your place and keep it until the owner comes looking for it. Then you must return it.
  • MSG

    If your fellow Israelite is not close by or you don't know whose it is, take the animal home with you and take care of it until your fellow asks about it. Then return it to him.
  • GNB

    But if its owner lives a long way off or if you don't know who owns it, then take it home with you. When its owner comes looking for it, give it to him.
  • NET

    If the owner does not live near you or you do not know who the owner is, then you must corral the animal at your house and let it stay with you until the owner looks for it; then you must return it to him.
  • ERVEN

    If the owner does not live near you or if you don't know who it belongs to, take the ox or sheep to your house. Keep it there until the owner comes looking for it; then give it back.
Total 30 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 30
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References