தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எபேசியர்
TOV
24. மெய்யான நீதியிலும் பரிசுத்தத்திலும் தேவனுடைய சாயலாக சிருஷ்டிக்கப்பட்ட புதிய மனுஷனைத் தரித்துக்கொள்ளுங்கள்.

24. மெய்யான நீதியிலும் பரிசுத்தத்திலும் தேவனுடைய சாயலாக சிருஷ்டிக்கப்பட்ட புதிய மனுஷனைத் தரித்துக்கொள்ளுங்கள்.

ERVTA
24. நீங்கள் புதிய மனிதனாக இருக்கக் கற்பிக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். அந்தப் புதிய மனிதன் தேவனைப்போன்று செய்யப்படுகிறான். உண்மையான நீதியிலும், பரிசுத்தத்திலும் இருக்கிறான்.

IRVTA
24. உண்மையான நீதியிலும் பரிசுத்தத்திலும் தேவனுடைய சாயலாக உருவாக்கப்பட்ட புதிய மனிதனை அணிந்துகொள்ளுங்கள்.

ECTA
24. கடவுளது சாயலாகப் படைக்கப்பட்ட புதிய மனிதருக்குரிய இயல்பை அணிந்து கொள்ளுங்கள். அவ்வியல்பு உண்மையான நீதியிலும் தூய்மையிலும் வெளிப்படும்.

RCTA
24. உண்மையால் ஏற்படும் நீதியிலும் புனிதத்திலும் கடவுள் சாயாலாகப் படைக்கப் பட்ட புதிய இயல்பை அணிந்துகொள்ளுங்கள்.



KJV
24. And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

AMP
24. And put on the new nature (the regenerate self) created in God's image, [Godlike] in true righteousness and holiness.

KJVP
24. And G2532 CONJ that ye put on G1746 V-AMN the G3588 T-ASM new G2537 A-ASM man G444 N-ASM , which after G2596 PREP God G2316 N-ASM is created G2936 V-APP-ASM in G1722 PREP righteousness G1343 N-DSF and G2532 CONJ true G225 N-GSF holiness G3742 N-DSF .

YLT
24. and to put on the new man, which, according to God, was created in righteousness and kindness of the truth.

ASV
24. and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.

WEB
24. and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.

NASB
24. and put on the new self, created in God's way in righteousness and holiness of truth.

ESV
24. and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.

RV
24. and put on the new man, which after God hath been created in righteousness and holiness of truth.

RSV
24. and put on the new nature, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.

NKJV
24. and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.

MKJV
24. And you should put on the new man, who according to God was created in righteousness and true holiness.

AKJV
24. And that you put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

NRSV
24. and to clothe yourselves with the new self, created according to the likeness of God in true righteousness and holiness.

NIV
24. and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.

NIRV
24. You were taught to start living a new life. It is created to be truly good and holy, just as God is.

NLT
24. Put on your new nature, created to be like God-- truly righteous and holy.

MSG
24. and working itself into your conduct as God accurately reproduces his character in you.

GNB
24. and you must put on the new self, which is created in God's likeness and reveals itself in the true life that is upright and holy.

NET
24. and to put on the new man who has been created in God's image— in righteousness and holiness that comes from truth.

ERVEN
24. Be that new person who was made to be like God, truly good and pleasing to him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 32 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 32
  • மெய்யான நீதியிலும் பரிசுத்தத்திலும் தேவனுடைய சாயலாக சிருஷ்டிக்கப்பட்ட புதிய மனுஷனைத் தரித்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • மெய்யான நீதியிலும் பரிசுத்தத்திலும் தேவனுடைய சாயலாக சிருஷ்டிக்கப்பட்ட புதிய மனுஷனைத் தரித்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • ERVTA

    நீங்கள் புதிய மனிதனாக இருக்கக் கற்பிக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். அந்தப் புதிய மனிதன் தேவனைப்போன்று செய்யப்படுகிறான். உண்மையான நீதியிலும், பரிசுத்தத்திலும் இருக்கிறான்.
  • IRVTA

    உண்மையான நீதியிலும் பரிசுத்தத்திலும் தேவனுடைய சாயலாக உருவாக்கப்பட்ட புதிய மனிதனை அணிந்துகொள்ளுங்கள்.
  • ECTA

    கடவுளது சாயலாகப் படைக்கப்பட்ட புதிய மனிதருக்குரிய இயல்பை அணிந்து கொள்ளுங்கள். அவ்வியல்பு உண்மையான நீதியிலும் தூய்மையிலும் வெளிப்படும்.
  • RCTA

    உண்மையால் ஏற்படும் நீதியிலும் புனிதத்திலும் கடவுள் சாயாலாகப் படைக்கப் பட்ட புதிய இயல்பை அணிந்துகொள்ளுங்கள்.
  • KJV

    And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
  • AMP

    And put on the new nature (the regenerate self) created in God's image, Godlike in true righteousness and holiness.
  • KJVP

    And G2532 CONJ that ye put on G1746 V-AMN the G3588 T-ASM new G2537 A-ASM man G444 N-ASM , which after G2596 PREP God G2316 N-ASM is created G2936 V-APP-ASM in G1722 PREP righteousness G1343 N-DSF and G2532 CONJ true G225 N-GSF holiness G3742 N-DSF .
  • YLT

    and to put on the new man, which, according to God, was created in righteousness and kindness of the truth.
  • ASV

    and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
  • WEB

    and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
  • NASB

    and put on the new self, created in God's way in righteousness and holiness of truth.
  • ESV

    and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.
  • RV

    and put on the new man, which after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
  • RSV

    and put on the new nature, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.
  • NKJV

    and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.
  • MKJV

    And you should put on the new man, who according to God was created in righteousness and true holiness.
  • AKJV

    And that you put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
  • NRSV

    and to clothe yourselves with the new self, created according to the likeness of God in true righteousness and holiness.
  • NIV

    and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
  • NIRV

    You were taught to start living a new life. It is created to be truly good and holy, just as God is.
  • NLT

    Put on your new nature, created to be like God-- truly righteous and holy.
  • MSG

    and working itself into your conduct as God accurately reproduces his character in you.
  • GNB

    and you must put on the new self, which is created in God's likeness and reveals itself in the true life that is upright and holy.
  • NET

    and to put on the new man who has been created in God's image— in righteousness and holiness that comes from truth.
  • ERVEN

    Be that new person who was made to be like God, truly good and pleasing to him.
Total 32 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 32
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References