தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 கொரிந்தியர்
TOV
30. அந்தப்படி, நீங்கள் அவராலே கிறிஸ்து இயேசுவுக்குட்பட்டிருக்கிறீர்கள். எழுதியிருக்கிறபடி, மேன்மை பாராட்டுகிறவன் கர்த்தரைக்குறித்தே மேன்மைபாராட்டத்தக்கதாக,

30. அந்தப்படி, நீங்கள் அவராலே கிறிஸ்து இயேசுவுக்குட்பட்டிருக்கிறீர்கள். எழுதியிருக்கிறபடி, மேன்மை பாராட்டுகிறவன் கர்த்தரைக்குறித்தே மேன்மைபாராட்டத்தக்கதாக,

ERVTA
30. உங்களைக் கிறிஸ்து இயேசுவின் ஒரு பாகமாகும்படி செய்தவர் தேவனே, தேவனிடம் இருந்து கிறிஸ்து நமக்கு ஞானமாக இருக்கிறார். பாவத்தில் இருந்து விடுதலை அடையவும், தேவனோடு இணக்கமாக இருக்கவும் கிறிஸ்துவே காரணமாவார். நாம் பரிசுத்தமாய் இருப்பதற்கும் கிறிஸ்துவே காரணமாவார்.

IRVTA
30. அந்தப்படி, நீங்கள் அவராலே கிறிஸ்து இயேசுவிற்குட்பட்டிருக்கிறீர்கள். எழுதியிருக்கிறபடி, மேன்மைபாராட்டுகிறவன் கர்த்த்தரைக்குறித்தே மேன்மைபாராட்டத்தக்கதாக,

ECTA
30. அவரால்தான் நீங்கள் கிறிஸ்துவுடன் இணைக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். கிறிஸ்துவே கடவுளிடமிருந்து நமக்கு வரும் ஞானம். அவரே நம்மை ஏற்புடையவராக்கித் தூயவராக்கி மீட்கின்றார்.

RCTA
30. அவர் செயலால் தான் நீங்கள் கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் இருக்கிறீர்கள், இவரே கடவுளின் செயலால் நமக்கு ஞானத்தின் ஊற்றானார். இறைவனுக்கு நாம் ஏற்புடையவர்களும் பரிசுத்தர்களும் ஆவதற்கு வழியானார். நமக்கு விடுதலை அளிப்பவருமானார்.



KJV
30. But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:

AMP
30. But it is from Him that you have your life in Christ Jesus, Whom God made our Wisdom from God, [revealed to us a knowledge of the divine plan of salvation previously hidden, manifesting itself as] our Righteousness [thus making us upright and putting us in right standing with God], and our Consecration [making us pure and holy], and our Redemption [providing our ransom from eternal penalty for sin].

KJVP
30. But G1161 CONJ of G1537 PREP him G846 P-GSM are G2075 V-PXI-2P ye G5210 P-2NP in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM , who G3739 R-NSM of G575 PREP God G2316 N-GSM is made G1096 V-AOI-3S unto us G2254 P-1DP wisdom G4678 N-NSF , and G5037 PRT righteousness G1343 N-NSF , and G2532 CONJ sanctification G38 N-NSM , and G2532 CONJ redemption G629 N-NSF :

YLT
30. and of Him ye -- ye are in Christ Jesus, who became to us from God wisdom, righteousness also, and sanctification, and redemption,

ASV
30. But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:

WEB
30. But of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:

NASB
30. It is due to him that you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, as well as righteousness, sanctification, and redemption,

ESV
30. He is the source of your life in Christ Jesus, whom God made our wisdom and our righteousness and sanctification and redemption.

RV
30. But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:

RSV
30. He is the source of your life in Christ Jesus, whom God made our wisdom, our righteousness and sanctification and redemption;

NKJV
30. But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God -- and righteousness and sanctification and redemption --

MKJV
30. But of Him you are in Christ Jesus, who of God is made to us wisdom and righteousness and sanctification and redemption;

AKJV
30. But of him are you in Christ Jesus, who of God is made to us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:

NRSV
30. He is the source of your life in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,

NIV
30. It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God--that is, our righteousness, holiness and redemption.

NIRV
30. Because of what God has done, you belong to Christ Jesus. He has become God's wisdom for us. He makes us right with God. He makes us holy and sets us free.

NLT
30. God has united you with Christ Jesus. For our benefit God made him to be wisdom itself. Christ made us right with God; he made us pure and holy, and he freed us from sin.

MSG
30. Everything that we have--right thinking and right living, a clean slate and a fresh start--comes from God by way of Jesus Christ.

GNB
30. But God has brought you into union with Christ Jesus, and God has made Christ to be our wisdom. By him we are put right with God; we become God's holy people and are set free.

NET
30. He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,

ERVEN
30. It is God who has made you part of Christ Jesus. And Christ has become for us wisdom from God. He is the reason we are right with God and pure enough to be in his presence. Christ is the one who set us free from sin.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 30 of Total Verses 31
  • அந்தப்படி, நீங்கள் அவராலே கிறிஸ்து இயேசுவுக்குட்பட்டிருக்கிறீர்கள். எழுதியிருக்கிறபடி, மேன்மை பாராட்டுகிறவன் கர்த்தரைக்குறித்தே மேன்மைபாராட்டத்தக்கதாக,
  • அந்தப்படி, நீங்கள் அவராலே கிறிஸ்து இயேசுவுக்குட்பட்டிருக்கிறீர்கள். எழுதியிருக்கிறபடி, மேன்மை பாராட்டுகிறவன் கர்த்தரைக்குறித்தே மேன்மைபாராட்டத்தக்கதாக,
  • ERVTA

    உங்களைக் கிறிஸ்து இயேசுவின் ஒரு பாகமாகும்படி செய்தவர் தேவனே, தேவனிடம் இருந்து கிறிஸ்து நமக்கு ஞானமாக இருக்கிறார். பாவத்தில் இருந்து விடுதலை அடையவும், தேவனோடு இணக்கமாக இருக்கவும் கிறிஸ்துவே காரணமாவார். நாம் பரிசுத்தமாய் இருப்பதற்கும் கிறிஸ்துவே காரணமாவார்.
  • IRVTA

    அந்தப்படி, நீங்கள் அவராலே கிறிஸ்து இயேசுவிற்குட்பட்டிருக்கிறீர்கள். எழுதியிருக்கிறபடி, மேன்மைபாராட்டுகிறவன் கர்த்த்தரைக்குறித்தே மேன்மைபாராட்டத்தக்கதாக,
  • ECTA

    அவரால்தான் நீங்கள் கிறிஸ்துவுடன் இணைக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். கிறிஸ்துவே கடவுளிடமிருந்து நமக்கு வரும் ஞானம். அவரே நம்மை ஏற்புடையவராக்கித் தூயவராக்கி மீட்கின்றார்.
  • RCTA

    அவர் செயலால் தான் நீங்கள் கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் இருக்கிறீர்கள், இவரே கடவுளின் செயலால் நமக்கு ஞானத்தின் ஊற்றானார். இறைவனுக்கு நாம் ஏற்புடையவர்களும் பரிசுத்தர்களும் ஆவதற்கு வழியானார். நமக்கு விடுதலை அளிப்பவருமானார்.
  • KJV

    But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
  • AMP

    But it is from Him that you have your life in Christ Jesus, Whom God made our Wisdom from God, revealed to us a knowledge of the divine plan of salvation previously hidden, manifesting itself as our Righteousness thus making us upright and putting us in right standing with God, and our Consecration making us pure and holy, and our Redemption providing our ransom from eternal penalty for sin.
  • KJVP

    But G1161 CONJ of G1537 PREP him G846 P-GSM are G2075 V-PXI-2P ye G5210 P-2NP in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM , who G3739 R-NSM of G575 PREP God G2316 N-GSM is made G1096 V-AOI-3S unto us G2254 P-1DP wisdom G4678 N-NSF , and G5037 PRT righteousness G1343 N-NSF , and G2532 CONJ sanctification G38 N-NSM , and G2532 CONJ redemption G629 N-NSF :
  • YLT

    and of Him ye -- ye are in Christ Jesus, who became to us from God wisdom, righteousness also, and sanctification, and redemption,
  • ASV

    But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
  • WEB

    But of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
  • NASB

    It is due to him that you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, as well as righteousness, sanctification, and redemption,
  • ESV

    He is the source of your life in Christ Jesus, whom God made our wisdom and our righteousness and sanctification and redemption.
  • RV

    But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
  • RSV

    He is the source of your life in Christ Jesus, whom God made our wisdom, our righteousness and sanctification and redemption;
  • NKJV

    But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God -- and righteousness and sanctification and redemption --
  • MKJV

    But of Him you are in Christ Jesus, who of God is made to us wisdom and righteousness and sanctification and redemption;
  • AKJV

    But of him are you in Christ Jesus, who of God is made to us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
  • NRSV

    He is the source of your life in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
  • NIV

    It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God--that is, our righteousness, holiness and redemption.
  • NIRV

    Because of what God has done, you belong to Christ Jesus. He has become God's wisdom for us. He makes us right with God. He makes us holy and sets us free.
  • NLT

    God has united you with Christ Jesus. For our benefit God made him to be wisdom itself. Christ made us right with God; he made us pure and holy, and he freed us from sin.
  • MSG

    Everything that we have--right thinking and right living, a clean slate and a fresh start--comes from God by way of Jesus Christ.
  • GNB

    But God has brought you into union with Christ Jesus, and God has made Christ to be our wisdom. By him we are put right with God; we become God's holy people and are set free.
  • NET

    He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
  • ERVEN

    It is God who has made you part of Christ Jesus. And Christ has become for us wisdom from God. He is the reason we are right with God and pure enough to be in his presence. Christ is the one who set us free from sin.
Total 31 Verses, Current Verse 30 of Total Verses 31
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References