தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
14. உனக்குச் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் உண்டாகும், அவன் பிறப்பினிமித்தம் அநேகர் சந்தோஷப்படுவார்கள்.

ERVTA
14. நீ மிகவும் சந்தோஷமாக இருப்பாய். அவனது பிறப்பால் பல மக்கள் மகிழ்ச்சி அடைவர்.

IRVTA
14. உனக்குச் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் உண்டாகும், அவன் பிறப்பதினாலே அநேகர் சந்தோஷப்படுவார்கள்.

ECTA
14. நீர் மகிழ்ந்து பேருவகை கொள்வீர். அவரது பிறப்பால் பலரும் மகிழ்ச்சியடைவர்.

RCTA
14. உனக்கு அகமகிழ்வும் அக்களிப்பும் உண்டாகும். அக்குழந்தையின் பிறப்பால் பலரும் மனமகிழ்வர்.

OCVTA
14. அவன் உனக்கு மகிழ்ச்சியும் மனக்களிப்புமாய் இருப்பான். அவனுடைய பிறப்பின் நிமித்தம், அநேகர் பெருமகிழ்ச்சியடைவார்கள்;



KJV
14. And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.

AMP
14. And you shall have joy and exultant delight, and many will rejoice over his birth,

KJVP
14. And G2532 CONJ thou G4671 P-2DS shalt have G2071 V-FXI-3S joy G5479 N-NSF and G2532 CONJ gladness G20 N-NSF ; and G2532 CONJ many G4183 A-NPM shall rejoice G5463 V-2FOI-3P at G1909 PREP his G3588 T-DSF birth G1083 N-DSF .

YLT
14. and there shall be joy to thee, and gladness, and many at his birth shall joy,

ASV
14. And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.

WEB
14. You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth.

NASB
14. And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,

ESV
14. And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,

RV
14. And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.

RSV
14. And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth;

NKJV
14. "And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.

MKJV
14. And you shall have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth.

AKJV
14. And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.

NRSV
14. You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,

NIV
14. He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,

NIRV
14. He will be a joy and delight to you. His birth will make many people very glad.

NLT
14. You will have great joy and gladness, and many will rejoice at his birth,

MSG
14. You're going to leap like a gazelle for joy, and not only you--many will delight in his birth.

GNB
14. How glad and happy you will be, and how happy many others will be when he is born!

NET
14. Joy and gladness will come to you, and many will rejoice at his birth,

ERVEN
14. You will be very happy, and many others will share your joy over his birth.



பதிவுகள்

மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 80
  • உனக்குச் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் உண்டாகும், அவன் பிறப்பினிமித்தம் அநேகர் சந்தோஷப்படுவார்கள்.
  • ERVTA

    நீ மிகவும் சந்தோஷமாக இருப்பாய். அவனது பிறப்பால் பல மக்கள் மகிழ்ச்சி அடைவர்.
  • IRVTA

    உனக்குச் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் உண்டாகும், அவன் பிறப்பதினாலே அநேகர் சந்தோஷப்படுவார்கள்.
  • ECTA

    நீர் மகிழ்ந்து பேருவகை கொள்வீர். அவரது பிறப்பால் பலரும் மகிழ்ச்சியடைவர்.
  • RCTA

    உனக்கு அகமகிழ்வும் அக்களிப்பும் உண்டாகும். அக்குழந்தையின் பிறப்பால் பலரும் மனமகிழ்வர்.
  • OCVTA

    அவன் உனக்கு மகிழ்ச்சியும் மனக்களிப்புமாய் இருப்பான். அவனுடைய பிறப்பின் நிமித்தம், அநேகர் பெருமகிழ்ச்சியடைவார்கள்;
  • KJV

    And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
  • AMP

    And you shall have joy and exultant delight, and many will rejoice over his birth,
  • KJVP

    And G2532 CONJ thou G4671 P-2DS shalt have G2071 V-FXI-3S joy G5479 N-NSF and G2532 CONJ gladness G20 N-NSF ; and G2532 CONJ many G4183 A-NPM shall rejoice G5463 V-2FOI-3P at G1909 PREP his G3588 T-DSF birth G1083 N-DSF .
  • YLT

    and there shall be joy to thee, and gladness, and many at his birth shall joy,
  • ASV

    And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
  • WEB

    You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth.
  • NASB

    And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
  • ESV

    And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
  • RV

    And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
  • RSV

    And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth;
  • NKJV

    "And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.
  • MKJV

    And you shall have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth.
  • AKJV

    And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
  • NRSV

    You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
  • NIV

    He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,
  • NIRV

    He will be a joy and delight to you. His birth will make many people very glad.
  • NLT

    You will have great joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
  • MSG

    You're going to leap like a gazelle for joy, and not only you--many will delight in his birth.
  • GNB

    How glad and happy you will be, and how happy many others will be when he is born!
  • NET

    Joy and gladness will come to you, and many will rejoice at his birth,
  • ERVEN

    You will be very happy, and many others will share your joy over his birth.
மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 80
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References