தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
12. சகரியா அவனைக்கண்டு கலங்கி, பயமடைந்தான்.

ERVTA
12. தூதனைப் பார்த்தபோது சகரியா குழப்பமும் பயமும் அடைந்தான்.

IRVTA
12. சகரியா அவனைப் பார்த்து கலங்கி, பயமடைந்தான்.

ECTA
12. அவரைக் கண்டு செக்கரியா அச்சமுற்றுக் கலங்கினார்.

RCTA
12. அவரைக் கண்டு சக்கரியாஸ் கலங்கினார்; அவரை அச்சம் ஆட்கொண்டது.

OCVTA
12. சகரியா அவனைக் கண்டு திடுக்கிட்டுப் பயந்தான்.



KJV
12. And when Zacharias saw [him,] he was troubled, and fear fell upon him.

AMP
12. And when Zachariah saw him, he was troubled, and fear took possession of him.

KJVP
12. And G2532 CONJ when Zacharias G2197 N-NSM saw G1492 V-2AAP-NSM [ him , ] he was troubled G5015 V-API-3S , and G2532 CONJ fear G5401 N-NSM fell G1968 V-2AAI-3S upon G1909 PREP him G846 P-ASM .

YLT
12. and Zacharias, having seen, was troubled, and fear fell on him;

ASV
12. And Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him.

WEB
12. Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him.

NASB
12. Zechariah was troubled by what he saw, and fear came upon him.

ESV
12. And Zechariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him.

RV
12. And Zacharias was troubled when he saw {cf15i him}, and fear fell upon him.

RSV
12. And Zechariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him.

NKJV
12. And when Zacharias saw [him,] he was troubled, and fear fell upon him.

MKJV
12. And seeing this, Zacharias was troubled, and fear fell on him.

AKJV
12. And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell on him.

NRSV
12. When Zechariah saw him, he was terrified; and fear overwhelmed him.

NIV
12. When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.

NIRV
12. When Zechariah saw him, he was amazed and terrified.

NLT
12. Zechariah was shaken and overwhelmed with fear when he saw him.

MSG
12. Zachariah was paralyzed in fear.

GNB
12. When Zechariah saw him, he was alarmed and felt afraid.

NET
12. And Zechariah, visibly shaken when he saw the angel, was seized with fear.

ERVEN
12. When he saw the angel, Zechariah was upset and very afraid.



பதிவுகள்

மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 80
  • சகரியா அவனைக்கண்டு கலங்கி, பயமடைந்தான்.
  • ERVTA

    தூதனைப் பார்த்தபோது சகரியா குழப்பமும் பயமும் அடைந்தான்.
  • IRVTA

    சகரியா அவனைப் பார்த்து கலங்கி, பயமடைந்தான்.
  • ECTA

    அவரைக் கண்டு செக்கரியா அச்சமுற்றுக் கலங்கினார்.
  • RCTA

    அவரைக் கண்டு சக்கரியாஸ் கலங்கினார்; அவரை அச்சம் ஆட்கொண்டது.
  • OCVTA

    சகரியா அவனைக் கண்டு திடுக்கிட்டுப் பயந்தான்.
  • KJV

    And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
  • AMP

    And when Zachariah saw him, he was troubled, and fear took possession of him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when Zacharias G2197 N-NSM saw G1492 V-2AAP-NSM him , he was troubled G5015 V-API-3S , and G2532 CONJ fear G5401 N-NSM fell G1968 V-2AAI-3S upon G1909 PREP him G846 P-ASM .
  • YLT

    and Zacharias, having seen, was troubled, and fear fell on him;
  • ASV

    And Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him.
  • WEB

    Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him.
  • NASB

    Zechariah was troubled by what he saw, and fear came upon him.
  • ESV

    And Zechariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him.
  • RV

    And Zacharias was troubled when he saw {cf15i him}, and fear fell upon him.
  • RSV

    And Zechariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him.
  • NKJV

    And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
  • MKJV

    And seeing this, Zacharias was troubled, and fear fell on him.
  • AKJV

    And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell on him.
  • NRSV

    When Zechariah saw him, he was terrified; and fear overwhelmed him.
  • NIV

    When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.
  • NIRV

    When Zechariah saw him, he was amazed and terrified.
  • NLT

    Zechariah was shaken and overwhelmed with fear when he saw him.
  • MSG

    Zachariah was paralyzed in fear.
  • GNB

    When Zechariah saw him, he was alarmed and felt afraid.
  • NET

    And Zechariah, visibly shaken when he saw the angel, was seized with fear.
  • ERVEN

    When he saw the angel, Zechariah was upset and very afraid.
மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 80
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References