தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
27. விபசாரஞ் செய்யாதிருப்பாயாக என்பது பூர்வத்தாருக்கு உரைக்கப்பட்டதென்று கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.

ERVTA
27. “ ‘பிறன் மனைவியுடன் உறவுகொள்ளும் பாவத்தைச் செய்யாதே’ [✡யாத். 20:14, உபா. 5:18-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.] என்று கூறப்பட்டுள்ளதை நீங்கள் அறிவீர்கள்.

IRVTA
27. விபசாரம் செய்யாதிருப்பாயாக என்பது முன்னோர்களுக்குச் சொல்லப்பட்டதென்று கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.

ECTA
27. " 'விபசாரம் செய்யாதே' எனக் கூறப்பட்டிருப்பதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.

RCTA
27. " ' விபசாரம் செய்யாதே ' என்று முன்னோர்களுக்குச் சொல்லியுள்ளதைக் கேட்டிருக்கிறீர்கள்.

OCVTA
27. “ ‘விபசாரம் செய்யாதே’ [†யாத். 20:14] எனச் சொல்லப்பட்டிருப்பதை, நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.



KJV
27. {SCJ}Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: {SCJ.}

AMP
27. You have heard that it was said, You shall not commit adultery. [Exod. 20:14; Deut. 5:18.]

KJVP
27. {SCJ} Ye have heard G191 V-AAI-2P that G3754 CONJ it was said G4483 V-API-3S by them of old time G744 , Thou shalt not G3756 PRT-N commit adultery G3431 V-FAI-2S : {SCJ.}

YLT
27. `Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not commit adultery;

ASV
27. Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:

WEB
27. "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery;'

NASB
27. "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.'

ESV
27. "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.'

RV
27. Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:

RSV
27. "You have heard that it was said, `You shall not commit adultery.'

NKJV
27. " You have heard that it was said to those of old, 'You shall not commit adultery.'

MKJV
27. You have heard that it was said to the ancients, "You shall not commit adultery."

AKJV
27. You have heard that it was said by them of old time, You shall not commit adultery:

NRSV
27. "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.'

NIV
27. "You have heard that it was said,`Do not commit adultery.'

NIRV
27. "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'--(Exodus 20:14)

NLT
27. "You have heard the commandment that says, 'You must not commit adultery.'

MSG
27. "You know the next commandment pretty well, too: 'Don't go to bed with another's spouse.'

GNB
27. "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'

NET
27. "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'

ERVEN
27. "You have heard that it was said, 'You must not commit adultery. '



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 48
  • விபசாரஞ் செய்யாதிருப்பாயாக என்பது பூர்வத்தாருக்கு உரைக்கப்பட்டதென்று கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • ERVTA

    “ ‘பிறன் மனைவியுடன் உறவுகொள்ளும் பாவத்தைச் செய்யாதே’ ✡யாத். 20:14, உபா. 5:18-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது. என்று கூறப்பட்டுள்ளதை நீங்கள் அறிவீர்கள்.
  • IRVTA

    விபசாரம் செய்யாதிருப்பாயாக என்பது முன்னோர்களுக்குச் சொல்லப்பட்டதென்று கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • ECTA

    " 'விபசாரம் செய்யாதே' எனக் கூறப்பட்டிருப்பதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • RCTA

    " ' விபசாரம் செய்யாதே ' என்று முன்னோர்களுக்குச் சொல்லியுள்ளதைக் கேட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • OCVTA

    “ ‘விபசாரம் செய்யாதே’ †யாத். 20:14 எனச் சொல்லப்பட்டிருப்பதை, நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
  • AMP

    You have heard that it was said, You shall not commit adultery. Exod. 20:14; Deut. 5:18.
  • KJVP

    Ye have heard G191 V-AAI-2P that G3754 CONJ it was said G4483 V-API-3S by them of old time G744 , Thou shalt not G3756 PRT-N commit adultery G3431 V-FAI-2S :
  • YLT

    `Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not commit adultery;
  • ASV

    Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:
  • WEB

    "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery;'
  • NASB

    "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.'
  • ESV

    "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.'
  • RV

    Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:
  • RSV

    "You have heard that it was said, `You shall not commit adultery.'
  • NKJV

    " You have heard that it was said to those of old, 'You shall not commit adultery.'
  • MKJV

    You have heard that it was said to the ancients, "You shall not commit adultery."
  • AKJV

    You have heard that it was said by them of old time, You shall not commit adultery:
  • NRSV

    "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.'
  • NIV

    "You have heard that it was said,`Do not commit adultery.'
  • NIRV

    "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'--(Exodus 20:14)
  • NLT

    "You have heard the commandment that says, 'You must not commit adultery.'
  • MSG

    "You know the next commandment pretty well, too: 'Don't go to bed with another's spouse.'
  • GNB

    "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'
  • NET

    "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'
  • ERVEN

    "You have heard that it was said, 'You must not commit adultery. '
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References