தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆமோஸ்
TOV
3. நியாயாதிபதியை அவர்கள் நடுவில் இராதபடிக்கு நான் சங்காரம்பண்ணி, அவனோடேகூட அவர்களுடைய பிரபுக்களையெல்லாம் கொன்றுபோடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

3. நியாயாதிபதியை அவர்கள் நடுவில் இராதபடிக்கு நான் சங்காரம்பண்ணி, அவனோடேகூட அவர்களுடைய பிரபுக்களையெல்லாம் கொன்றுபோடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
3. எனவே நான் மோவாபின் அரசர்களுக்கு ஒரு முடிவைக் கொண்டுவருவேன். நான் மோவாபின் அனைத்துத் தலைவர்களையும் கொல்வேன்" கர்த்தர் இதனைக் கூறினார்.

IRVTA
3. நியாயாதிபதியை அவர்களுடைய நடுவில் இல்லாமல் நான் அழித்து, அவனோடு அவர்களுடைய பிரபுக்களையெல்லாம் கொன்றுபோடுவேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
3. அந்நாட்டின் ஆட்சியாளனை அவர்களிடையேயிருந்து அகற்றிவிடுவேன்; அவனோடு அதிகாரிகள் அனைவரையும் அழித்து விடுவேன்" என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
3. அதை ஆள்பவனை அதனடுவினின்று சிதைத்திடுவோம், அவனோடு அதன் தலைவரையெல்லாம் மாய்த்திடுவோம்" என்கிறார் ஆண்டவர்.



KJV
3. And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.

AMP
3. And I will cut off the ruler from its midst and will slay all its princes with him, says the Lord.

KJVP
3. And I will cut off H3772 the judge H8199 from the midst H7130 thereof , and will slay H2026 all H3605 W-CMS the princes H8269 thereof with H5973 PREP-3MS him , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
3. And I have cut off a judge from her midst, And all its heads I slay with him, said Jehovah.

ASV
3. and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.

WEB
3. And I will cut off the judge from their midst, And will kill all its princes with him," Says Yahweh.

NASB
3. I will root out the judge from her midst, and her princes I will slay with him, says the LORD.

ESV
3. I will cut off the ruler from its midst, and will kill all its princes with him," says the LORD.

RV
3. and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.

RSV
3. I will cut off the ruler from its midst, and will slay all its princes with him," says the LORD.

NKJV
3. And I will cut off the judge from its midst, And slay all its princes with him," Says the LORD.

MKJV
3. And I will cut off the judge from its midst, and will kill all its rulers with him, says Jehovah.

AKJV
3. And I will cut off the judge from the middle thereof, and will slay all the princes thereof with him, said the LORD.

NRSV
3. I will cut off the ruler from its midst, and will kill all its officials with him, says the LORD.

NIV
3. I will destroy her ruler and kill all her officials with him," says the LORD.

NIRV
3. I will cut off Moab's ruler. I will also kill all of its officials," says the Lord.

NLT
3. And I will destroy their king and slaughter all their princes," says the LORD.

MSG
3. I'll remove the king from the center and kill all his princes with him." GOD's Decree.

GNB
3. I will kill the ruler of Moab and all the leaders of the land."

NET
3. I will remove Moab's leader; I will kill all Moab's officials with him." The LORD has spoken!

ERVEN
3. So I will bring an end to the kings of Moab, and I will kill all the leaders of Moab." This is what the Lord said.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 16 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • நியாயாதிபதியை அவர்கள் நடுவில் இராதபடிக்கு நான் சங்காரம்பண்ணி, அவனோடேகூட அவர்களுடைய பிரபுக்களையெல்லாம் கொன்றுபோடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • நியாயாதிபதியை அவர்கள் நடுவில் இராதபடிக்கு நான் சங்காரம்பண்ணி, அவனோடேகூட அவர்களுடைய பிரபுக்களையெல்லாம் கொன்றுபோடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    எனவே நான் மோவாபின் அரசர்களுக்கு ஒரு முடிவைக் கொண்டுவருவேன். நான் மோவாபின் அனைத்துத் தலைவர்களையும் கொல்வேன்" கர்த்தர் இதனைக் கூறினார்.
  • IRVTA

    நியாயாதிபதியை அவர்களுடைய நடுவில் இல்லாமல் நான் அழித்து, அவனோடு அவர்களுடைய பிரபுக்களையெல்லாம் கொன்றுபோடுவேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    அந்நாட்டின் ஆட்சியாளனை அவர்களிடையேயிருந்து அகற்றிவிடுவேன்; அவனோடு அதிகாரிகள் அனைவரையும் அழித்து விடுவேன்" என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    அதை ஆள்பவனை அதனடுவினின்று சிதைத்திடுவோம், அவனோடு அதன் தலைவரையெல்லாம் மாய்த்திடுவோம்" என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • KJV

    And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.
  • AMP

    And I will cut off the ruler from its midst and will slay all its princes with him, says the Lord.
  • KJVP

    And I will cut off H3772 the judge H8199 from the midst H7130 thereof , and will slay H2026 all H3605 W-CMS the princes H8269 thereof with H5973 PREP-3MS him , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And I have cut off a judge from her midst, And all its heads I slay with him, said Jehovah.
  • ASV

    and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.
  • WEB

    And I will cut off the judge from their midst, And will kill all its princes with him," Says Yahweh.
  • NASB

    I will root out the judge from her midst, and her princes I will slay with him, says the LORD.
  • ESV

    I will cut off the ruler from its midst, and will kill all its princes with him," says the LORD.
  • RV

    and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.
  • RSV

    I will cut off the ruler from its midst, and will slay all its princes with him," says the LORD.
  • NKJV

    And I will cut off the judge from its midst, And slay all its princes with him," Says the LORD.
  • MKJV

    And I will cut off the judge from its midst, and will kill all its rulers with him, says Jehovah.
  • AKJV

    And I will cut off the judge from the middle thereof, and will slay all the princes thereof with him, said the LORD.
  • NRSV

    I will cut off the ruler from its midst, and will kill all its officials with him, says the LORD.
  • NIV

    I will destroy her ruler and kill all her officials with him," says the LORD.
  • NIRV

    I will cut off Moab's ruler. I will also kill all of its officials," says the Lord.
  • NLT

    And I will destroy their king and slaughter all their princes," says the LORD.
  • MSG

    I'll remove the king from the center and kill all his princes with him." GOD's Decree.
  • GNB

    I will kill the ruler of Moab and all the leaders of the land."
  • NET

    I will remove Moab's leader; I will kill all Moab's officials with him." The LORD has spoken!
  • ERVEN

    So I will bring an end to the kings of Moab, and I will kill all the leaders of Moab." This is what the Lord said.
Total 16 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References