தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
47. ஆட்டுமயிர் வஸ்திரத்திலாவது, பஞ்சுநூல் வஸ்திரத்திலாவது,

ERVTA
47. (47-48) “ஆட்டுமுடி அல்லது பஞ்சால் ஆன ஆடையில் நோய் இருக்கும். அந்த ஆடை நெய்யவோ பின்னவோபட்டிருக்கலாம். தோல் துண்டிலோ அல்லது தோலால் ஆன ஆடையிலோ நோய் இருக்கும்.

IRVTA
47. “ஆட்டுரோம உடையிலாவது, பஞ்சுநூல் உடையிலாவது,

ECTA
47. ஆட்டு உரோமம், அல்லது பஞ்சு நூலால் செய்யப்பட்ட உடையில்,

RCTA
47. கம்பளி ஆடையின் அல்லது மெல்லிய சணல் நூல் துணியின்,

OCVTA
47. “ஏதாவது பூஞ்சணத்தினால் உடை கறைப்பட்டால், அதாவது கம்பளியாவது, மென்பட்டு உடையாவது,



KJV
47. The garment also that the plague of leprosy is in, [whether it be] a woollen garment, or a linen garment;

AMP
47. The garment also that the disease of leprosy [symbolic of sin] is in, whether a wool or a linen garment, [Jude 23; Rev. 3:4.]

KJVP
47. The garment H899 also that H3588 CONJ the plague H5061 of leprosy H6883 is H1961 VQY3MS in , [ whether ] [ it ] [ be ] a woolen H6785 garment H899 , or H176 CONJ a linen H6593 garment H899 ;

YLT
47. `And when there is in any garment a plague of leprosy, -- in a garment of wool, or in a garment of linen,

ASV
47. The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;

WEB
47. "The garment also that the plague of leprosy is in, whether it is a woolen garment, or a linen garment;

NASB
47. "When a leprous infection is on a garment of wool or of linen,

ESV
47. "When there is a case of leprous disease in a garment, whether a woolen or a linen garment,

RV
47. The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;

RSV
47. "When there is a leprous disease in a garment, whether a woolen or a linen garment,

NKJV
47. " Also, if a garment has a leprous plague in it, [whether it is] a woolen garment or a linen garment,

MKJV
47. And if there is any garment that has the plague of leprosy in it, in a wool garment or a linen garment,

AKJV
47. The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woolen garment, or a linen garment;

NRSV
47. Concerning clothing: when a leprous disease appears in it, in woolen or linen cloth,

NIV
47. "If any clothing is contaminated with mildew--any woollen or linen clothing,

NIRV
47. "Suppose some clothes have mold on them. The clothes could be made out of wool or linen.

NLT
47. "Now suppose mildew contaminates some woolen or linen clothing,

MSG
47. "If clothing--woolen or linen clothing,

GNB
47. When there is mildew on clothing, whether wool or linen,

NET
47. "When a garment has a diseased infection in it, whether a wool or linen garment,

ERVEN
47. "Some clothing might have mildew on it. The cloth could be linen or wool, woven or knitted. Or the mildew might be on a piece of leather or on something made from leather.



மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 59
  • ஆட்டுமயிர் வஸ்திரத்திலாவது, பஞ்சுநூல் வஸ்திரத்திலாவது,
  • ERVTA

    (47-48) “ஆட்டுமுடி அல்லது பஞ்சால் ஆன ஆடையில் நோய் இருக்கும். அந்த ஆடை நெய்யவோ பின்னவோபட்டிருக்கலாம். தோல் துண்டிலோ அல்லது தோலால் ஆன ஆடையிலோ நோய் இருக்கும்.
  • IRVTA

    “ஆட்டுரோம உடையிலாவது, பஞ்சுநூல் உடையிலாவது,
  • ECTA

    ஆட்டு உரோமம், அல்லது பஞ்சு நூலால் செய்யப்பட்ட உடையில்,
  • RCTA

    கம்பளி ஆடையின் அல்லது மெல்லிய சணல் நூல் துணியின்,
  • OCVTA

    “ஏதாவது பூஞ்சணத்தினால் உடை கறைப்பட்டால், அதாவது கம்பளியாவது, மென்பட்டு உடையாவது,
  • KJV

    The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
  • AMP

    The garment also that the disease of leprosy symbolic of sin is in, whether a wool or a linen garment, Jude 23; Rev. 3:4.
  • KJVP

    The garment H899 also that H3588 CONJ the plague H5061 of leprosy H6883 is H1961 VQY3MS in , whether it be a woolen H6785 garment H899 , or H176 CONJ a linen H6593 garment H899 ;
  • YLT

    `And when there is in any garment a plague of leprosy, -- in a garment of wool, or in a garment of linen,
  • ASV

    The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
  • WEB

    "The garment also that the plague of leprosy is in, whether it is a woolen garment, or a linen garment;
  • NASB

    "When a leprous infection is on a garment of wool or of linen,
  • ESV

    "When there is a case of leprous disease in a garment, whether a woolen or a linen garment,
  • RV

    The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
  • RSV

    "When there is a leprous disease in a garment, whether a woolen or a linen garment,
  • NKJV

    " Also, if a garment has a leprous plague in it, whether it is a woolen garment or a linen garment,
  • MKJV

    And if there is any garment that has the plague of leprosy in it, in a wool garment or a linen garment,
  • AKJV

    The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woolen garment, or a linen garment;
  • NRSV

    Concerning clothing: when a leprous disease appears in it, in woolen or linen cloth,
  • NIV

    "If any clothing is contaminated with mildew--any woollen or linen clothing,
  • NIRV

    "Suppose some clothes have mold on them. The clothes could be made out of wool or linen.
  • NLT

    "Now suppose mildew contaminates some woolen or linen clothing,
  • MSG

    "If clothing--woolen or linen clothing,
  • GNB

    When there is mildew on clothing, whether wool or linen,
  • NET

    "When a garment has a diseased infection in it, whether a wool or linen garment,
  • ERVEN

    "Some clothing might have mildew on it. The cloth could be linen or wool, woven or knitted. Or the mildew might be on a piece of leather or on something made from leather.
மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 59
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References