தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
47. அவர் பிராகாரத்தை நூறுமுழ நீளமாகவும் நூறுமுழ அகலமாகவும் அளந்தார்; அது சதுரமாயிருந்தது; பலிபீடமோ ஆலயத்துக்கு முன்பாக இருந்தது.

ERVTA
47. அம்மனிதன் பிரகாரத்தை அளந்தான். அது சரியான சதுரமாக இருந்தது. இது 100 முழம் (175’) நீளமும் 100 முழம் (175’) அகலமும் உடையதாக இருந்தது. பலிபீடம் ஆலயத்தின் முன்னால் இருந்தது.

IRVTA
47. அவர் முற்றத்தை நூறுமுழ நீளமாகவும் நூறுமுழ அகலமாகவும் அளந்தார்; அது சதுரமாக இருந்தது; பலிபீடமோ ஆலயத்திற்கு முன்பாக இருந்தது.

ECTA
47. பின்னர் அவர் முற்றத்தை அளந்தார். அது நூறு முழ நீளமும் நூறு முழ அகலமும் கொண்டு சதுர வடிவில் இருந்தது. கோவிலுக்கு முன்பக்கம் பீடம் இருந்தது.

RCTA
47. பிறகு அவர் பிராகாரத்தின் அளவு பார்த்தார்; அது சதுரமானது; அதன் நீளம் நூறு முழம்; அகலம் நூறு முழம்; கோயிலுக்கு எதிரிலுள்ள பீடத்தையும் அளந்தார்.

OCVTA
47. பின்பு அவன் முற்றத்தை அளந்தான். அது நூறுமுழ நீளமும், நூறுமுழ அகலமும்கொண்ட சதுரமாய் இருந்தது. பலிபீடமே ஆலயத்தின் முன் இருந்தது.



KJV
47. So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar [that was] before the house.

AMP
47. And he measured the court, a hundred cubits long and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was in front of the house [of the Lord].

KJVP
47. So he measured H4058 the court H2691 , a hundred H3967 MFS cubits H520 UFS long H753 CMS , and a hundred H3967 MFS cubits H520 UFS broad H7341 W-CMS , foursquare H7251 ; and the altar H4196 [ that ] [ was ] before H6440 L-CMP the house H1004 .

YLT
47. And he measureth the court: the length a hundred cubits, and the breadth a hundred cubits, square, and the altar [is] before the house.

ASV
47. And he measured the court, a hundred cubits long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was before the house.

WEB
47. He measured the court, one hundred cubits long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was before the house.

NASB
47. Then he measured the court, which was a hundred cubits long and a hundred cubits wide, a perfect square. The altar stood in front of the temple.

ESV
47. And he measured the court, a hundred cubits long and a hundred cubits broad, a square. And the altar was in front of the temple.

RV
47. And he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar was before the house.

RSV
47. And he measured the court, a hundred cubits long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was in front of the temple.

NKJV
47. And he measured the court, one hundred cubits long and one hundred cubits wide, foursquare. The altar [was] in front of the temple.

MKJV
47. And he measured the court, a square, a hundred cubits long and a hundred cubits wide; and the altar was before the house.

AKJV
47. So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar that was before the house.

NRSV
47. He measured the court, one hundred cubits deep, and one hundred cubits wide, a square; and the altar was in front of the temple.

NIV
47. Then he measured the court: It was square--a hundred cubits long and a hundred cubits wide. And the altar was in front of the temple.

NIRV
47. Then the man measured the courtyard. It was square. It measured 175 feet long and 175 feet wide. And the altar was in front of the temple.

NLT
47. Then the man measured the inner courtyard, and it was a square, 175 feet wide and 175 feet across. The altar stood in the courtyard in front of the Temple.

MSG
47. He measured the inside courtyard: a hundred seventy-five feet square. The altar was in front of the Temple.

GNB
47. The man measured the inner courtyard, and it was 168 feet square. The Temple was on the west side, and in front of it was an altar.

NET
47. He measured the court as a square 175 feet long and 175 feet wide; the altar was in front of the temple.

ERVEN
47. The man measured the {inner} courtyard. The courtyard was a perfect square. It was 100 cubits long and 100 cubits wide. The altar was in front of the Temple.



மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 49
  • அவர் பிராகாரத்தை நூறுமுழ நீளமாகவும் நூறுமுழ அகலமாகவும் அளந்தார்; அது சதுரமாயிருந்தது; பலிபீடமோ ஆலயத்துக்கு முன்பாக இருந்தது.
  • ERVTA

    அம்மனிதன் பிரகாரத்தை அளந்தான். அது சரியான சதுரமாக இருந்தது. இது 100 முழம் (175’) நீளமும் 100 முழம் (175’) அகலமும் உடையதாக இருந்தது. பலிபீடம் ஆலயத்தின் முன்னால் இருந்தது.
  • IRVTA

    அவர் முற்றத்தை நூறுமுழ நீளமாகவும் நூறுமுழ அகலமாகவும் அளந்தார்; அது சதுரமாக இருந்தது; பலிபீடமோ ஆலயத்திற்கு முன்பாக இருந்தது.
  • ECTA

    பின்னர் அவர் முற்றத்தை அளந்தார். அது நூறு முழ நீளமும் நூறு முழ அகலமும் கொண்டு சதுர வடிவில் இருந்தது. கோவிலுக்கு முன்பக்கம் பீடம் இருந்தது.
  • RCTA

    பிறகு அவர் பிராகாரத்தின் அளவு பார்த்தார்; அது சதுரமானது; அதன் நீளம் நூறு முழம்; அகலம் நூறு முழம்; கோயிலுக்கு எதிரிலுள்ள பீடத்தையும் அளந்தார்.
  • OCVTA

    பின்பு அவன் முற்றத்தை அளந்தான். அது நூறுமுழ நீளமும், நூறுமுழ அகலமும்கொண்ட சதுரமாய் இருந்தது. பலிபீடமே ஆலயத்தின் முன் இருந்தது.
  • KJV

    So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar that was before the house.
  • AMP

    And he measured the court, a hundred cubits long and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was in front of the house of the Lord.
  • KJVP

    So he measured H4058 the court H2691 , a hundred H3967 MFS cubits H520 UFS long H753 CMS , and a hundred H3967 MFS cubits H520 UFS broad H7341 W-CMS , foursquare H7251 ; and the altar H4196 that was before H6440 L-CMP the house H1004 .
  • YLT

    And he measureth the court: the length a hundred cubits, and the breadth a hundred cubits, square, and the altar is before the house.
  • ASV

    And he measured the court, a hundred cubits long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was before the house.
  • WEB

    He measured the court, one hundred cubits long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was before the house.
  • NASB

    Then he measured the court, which was a hundred cubits long and a hundred cubits wide, a perfect square. The altar stood in front of the temple.
  • ESV

    And he measured the court, a hundred cubits long and a hundred cubits broad, a square. And the altar was in front of the temple.
  • RV

    And he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar was before the house.
  • RSV

    And he measured the court, a hundred cubits long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was in front of the temple.
  • NKJV

    And he measured the court, one hundred cubits long and one hundred cubits wide, foursquare. The altar was in front of the temple.
  • MKJV

    And he measured the court, a square, a hundred cubits long and a hundred cubits wide; and the altar was before the house.
  • AKJV

    So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar that was before the house.
  • NRSV

    He measured the court, one hundred cubits deep, and one hundred cubits wide, a square; and the altar was in front of the temple.
  • NIV

    Then he measured the court: It was square--a hundred cubits long and a hundred cubits wide. And the altar was in front of the temple.
  • NIRV

    Then the man measured the courtyard. It was square. It measured 175 feet long and 175 feet wide. And the altar was in front of the temple.
  • NLT

    Then the man measured the inner courtyard, and it was a square, 175 feet wide and 175 feet across. The altar stood in the courtyard in front of the Temple.
  • MSG

    He measured the inside courtyard: a hundred seventy-five feet square. The altar was in front of the Temple.
  • GNB

    The man measured the inner courtyard, and it was 168 feet square. The Temple was on the west side, and in front of it was an altar.
  • NET

    He measured the court as a square 175 feet long and 175 feet wide; the altar was in front of the temple.
  • ERVEN

    The man measured the {inner} courtyard. The courtyard was a perfect square. It was 100 cubits long and 100 cubits wide. The altar was in front of the Temple.
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 49
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References