தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
2. இதோ, இருள் பூமியையும், காரிருள் ஜனங்களையும் மூடும்; ஆனாலும் உன்மேல் கர்த்தர் உதிப்பார்; அவருடைய மகிமை உன்மேல் காணப்படும்.

ERVTA
2. இப்போது பூமியை இருள் மூடியிருக்கிறது. ஜனங்கள் இருளில் உள்ளனர். ஆனால் கர்த்தர் உன்மேல் ஒளிவீசுகிறார். அவரது மகிமை உன்மேல் தோற்றம் தரும்.

IRVTA
2. இதோ, இருள் பூமியையும், காரிருள் மக்களையும் மூடும்; ஆனாலும் உன்மேல் யெகோவா உதிப்பார்; அவருடைய மகிமை உன்மேல் காணப்படும்.

ECTA
2. இதோ! இருள் பூவுலகை மூடும்; காரிருள் மக்களினங்களைக் கவ்வும்; ஆண்டவரோ உன்மீது எழுந்தருள்வார்; அவரது மாட்சி உன்மீது தோன்றும்!

RCTA
2. இதோ, காரிருள் பூமியை மூடிக்கொள்ளுகிறது; அடர்ந்த இருள் மக்களைச் சூழ்ந்து கொள்ளுகிறது; ஆனால் ஆண்டவர் உன் மேல் எழுந்தருள்வார், அவரது மகிமை உன் மீது உதயமாகும்.

OCVTA
2. இதோ, பூமியை இருள் மூடியிருக்கிறது, காரிருள் மக்கள் கூட்டங்களைச் சூழ்ந்திருக்கிறது. ஆனால் யெகோவா உன்மேல் உதிக்கிறார், அவரின் மகிமை உன்மேல் தோன்றுகிறது.



KJV
2. For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.

AMP
2. For behold, darkness shall cover the earth, and dense darkness [all] peoples, but the Lord shall arise upon you [O Jerusalem], and His glory shall be seen on you. [Isa. 60:19-22; Mal. 4:2; Rev. 21:2, 3.]

KJVP
2. For H3588 CONJ , behold H2009 IJEC , the darkness H2822 D-NMS shall cover H3680 VPY3MS the earth H776 GFS , and gross darkness H6205 W-NMS the people H3816 : but the LORD H3068 EDS shall arise H2224 upon H5921 thee , and his glory H3519 shall be seen H7200 upon H5921 thee .

YLT
2. For, lo, the darkness doth cover the earth, And thick darkness the peoples, And on thee rise doth Jehovah, And His honour on thee is seen.

ASV
2. For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah will arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.

WEB
2. For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Yahweh will arise on you, and his glory shall be seen on you.

NASB
2. See, darkness covers the earth, and thick clouds cover the peoples; But upon you the LORD shines, and over you appears his glory.

ESV
2. For behold, darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the LORD will arise upon you, and his glory will be seen upon you.

RV
2. For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.

RSV
2. For behold, darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the LORD will arise upon you, and his glory will be seen upon you.

NKJV
2. For behold, the darkness shall cover the earth, And deep darkness the people; But the LORD will arise over you, And His glory will be seen upon you.

MKJV
2. For behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah shall rise on you, and His glory shall be seen on you.

AKJV
2. For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise on you, and his glory shall be seen on you.

NRSV
2. For darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the LORD will arise upon you, and his glory will appear over you.

NIV
2. See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.

NIRV
2. Darkness covers the earth. Thick darkness spreads over the nations. But I will rise and shine on you. My glory will appear over you.

NLT
2. Darkness as black as night covers all the nations of the earth, but the glory of the LORD rises and appears over you.

MSG
2. The whole earth is wrapped in darkness, all people sunk in deep darkness, But GOD rises on you, his sunrise glory breaks over you.

GNB
2. Other nations will be covered by darkness, But on you the light of the LORD will shine; The brightness of his presence will be with you.

NET
2. For, look, darkness covers the earth and deep darkness covers the nations, but the LORD shines on you; his splendor appears over you.

ERVEN
2. Darkness now covers the earth, and the people are in darkness. But the Lord will shine on you, and his Glory will appear over you.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 22
  • இதோ, இருள் பூமியையும், காரிருள் ஜனங்களையும் மூடும்; ஆனாலும் உன்மேல் கர்த்தர் உதிப்பார்; அவருடைய மகிமை உன்மேல் காணப்படும்.
  • ERVTA

    இப்போது பூமியை இருள் மூடியிருக்கிறது. ஜனங்கள் இருளில் உள்ளனர். ஆனால் கர்த்தர் உன்மேல் ஒளிவீசுகிறார். அவரது மகிமை உன்மேல் தோற்றம் தரும்.
  • IRVTA

    இதோ, இருள் பூமியையும், காரிருள் மக்களையும் மூடும்; ஆனாலும் உன்மேல் யெகோவா உதிப்பார்; அவருடைய மகிமை உன்மேல் காணப்படும்.
  • ECTA

    இதோ! இருள் பூவுலகை மூடும்; காரிருள் மக்களினங்களைக் கவ்வும்; ஆண்டவரோ உன்மீது எழுந்தருள்வார்; அவரது மாட்சி உன்மீது தோன்றும்!
  • RCTA

    இதோ, காரிருள் பூமியை மூடிக்கொள்ளுகிறது; அடர்ந்த இருள் மக்களைச் சூழ்ந்து கொள்ளுகிறது; ஆனால் ஆண்டவர் உன் மேல் எழுந்தருள்வார், அவரது மகிமை உன் மீது உதயமாகும்.
  • OCVTA

    இதோ, பூமியை இருள் மூடியிருக்கிறது, காரிருள் மக்கள் கூட்டங்களைச் சூழ்ந்திருக்கிறது. ஆனால் யெகோவா உன்மேல் உதிக்கிறார், அவரின் மகிமை உன்மேல் தோன்றுகிறது.
  • KJV

    For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
  • AMP

    For behold, darkness shall cover the earth, and dense darkness all peoples, but the Lord shall arise upon you O Jerusalem, and His glory shall be seen on you. Isa. 60:19-22; Mal. 4:2; Rev. 21:2, 3.
  • KJVP

    For H3588 CONJ , behold H2009 IJEC , the darkness H2822 D-NMS shall cover H3680 VPY3MS the earth H776 GFS , and gross darkness H6205 W-NMS the people H3816 : but the LORD H3068 EDS shall arise H2224 upon H5921 thee , and his glory H3519 shall be seen H7200 upon H5921 thee .
  • YLT

    For, lo, the darkness doth cover the earth, And thick darkness the peoples, And on thee rise doth Jehovah, And His honour on thee is seen.
  • ASV

    For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah will arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
  • WEB

    For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Yahweh will arise on you, and his glory shall be seen on you.
  • NASB

    See, darkness covers the earth, and thick clouds cover the peoples; But upon you the LORD shines, and over you appears his glory.
  • ESV

    For behold, darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the LORD will arise upon you, and his glory will be seen upon you.
  • RV

    For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
  • RSV

    For behold, darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the LORD will arise upon you, and his glory will be seen upon you.
  • NKJV

    For behold, the darkness shall cover the earth, And deep darkness the people; But the LORD will arise over you, And His glory will be seen upon you.
  • MKJV

    For behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah shall rise on you, and His glory shall be seen on you.
  • AKJV

    For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise on you, and his glory shall be seen on you.
  • NRSV

    For darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the LORD will arise upon you, and his glory will appear over you.
  • NIV

    See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.
  • NIRV

    Darkness covers the earth. Thick darkness spreads over the nations. But I will rise and shine on you. My glory will appear over you.
  • NLT

    Darkness as black as night covers all the nations of the earth, but the glory of the LORD rises and appears over you.
  • MSG

    The whole earth is wrapped in darkness, all people sunk in deep darkness, But GOD rises on you, his sunrise glory breaks over you.
  • GNB

    Other nations will be covered by darkness, But on you the light of the LORD will shine; The brightness of his presence will be with you.
  • NET

    For, look, darkness covers the earth and deep darkness covers the nations, but the LORD shines on you; his splendor appears over you.
  • ERVEN

    Darkness now covers the earth, and the people are in darkness. But the Lord will shine on you, and his Glory will appear over you.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References