தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம்
TOV
31. அதை உயரப் பாகையின்மேல் கட்டும்படி, கர்த்தர் மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே, இளநீல நாடாவினால் கட்டினார்கள்.

31. அதை உயரப் பாகையின்மேல் கட்டும்படி, கர்த்தர் மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே, இளநீல நாடாவினால் கட்டினார்கள்.

ERVTA
31. பொன் பட்டையை நீல நாடாவில் இணைத்தனர். மோசேக்குக் கர்த்தர் இட்ட கட்டளைப்படியே இந்த நீல நாடாவை தலைப்பாகையோடு இணைத்தனர்.

IRVTA
31. அதை உயர தலைப்பாகையின்மேல் கட்டும்படி, யெகோவா மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே, இளநீல நாடாவினால் கட்டினார்கள். மோசே ஆசரிப்புக்கூடாரத்தைப் பார்வையிடுதல். யாத். 35:10-19. [PE][PS]

ECTA
31. அது ஒரு நீல நாடாவால் தலைப்பாகையின் மேல் இணைக்கப்பட்டது. இதுவும் மோசேக்கு ஆண்டவர் கட்டளையிட்டபடியே செய்யப்பட்டது.

RCTA
31. இவ்வாறு உடன்படிக்கைக் கூடாரத்தின் வேலையையும் அதன் மேற்கட்டு வேலையையும் ஆண்டவர் மோயீசனுக்குக் கட்டளையிட்டிருந்தபடியே இஸ்ராயேல் மக்கள் செய்து முடித்தனர்.



KJV
31. And they tied unto it a lace of blue, to fasten [it] on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.

AMP
31. They tied to it a lace of blue to fasten it on the turban above, as the Lord commanded Moses.

KJVP
31. And they tied H5414 W-VQY3MP unto H5921 PREP-3MS it a lace H6616 of blue H8504 , to fasten H5414 L-VQFC [ it ] on high H4605 upon H5921 PREP-3MS the miter H4701 ; as H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS Moses H4872 .

YLT
31. and they put on it a ribbon of blue, to put [it] on the mitre above, as Jehovah hath commanded Moses.

ASV
31. And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as Jehovah commanded Moses.

WEB
31. They tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above, as Yahweh commanded Moses.

NASB
31. It was tied over the miter with a violet ribbon, as the LORD had commanded Moses.

ESV
31. And they tied to it a cord of blue to fasten it on the turban above, as the LORD had commanded Moses.

RV
31. And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as the LORD commanded Moses.

RSV
31. And they tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above; as the LORD had commanded Moses.

NKJV
31. And they tied to it a blue cord, to fasten [it] above on the turban, as the LORD had commanded Moses.

MKJV
31. And they tied a lace of blue to it, in order to fasten it on high upon the miter, even as Jehovah commanded Moses.

AKJV
31. And they tied to it a lace of blue, to fasten it on high on the turban; as the LORD commanded Moses.

NRSV
31. They tied to it a blue cord, to fasten it on the turban above; as the LORD had commanded Moses.

NIV
31. Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses.

NIRV
31. Then they tied the plate to the turban with a blue cord. They did those things just as the Lord had commanded Moses.

NLT
31. They attached the medallion with a blue cord to Aaron's turban, just as the LORD had commanded Moses.

MSG
31. They attached a blue cord to it and fastened it to the turban, just as GOD had commanded Moses.

GNB
31. They tied it to the front of the turban with a blue cord, just as the LORD had commanded Moses.

NET
31. They attached to it a blue cord, to attach it to the turban above, just as the LORD had commanded Moses.

ERVEN
31. They fastened the gold strip to a blue ribbon. Then they tied the blue ribbon around the turban like the Lord had commanded Moses.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 43 Verses, Current Verse 31 of Total Verses 43
  • அதை உயரப் பாகையின்மேல் கட்டும்படி, கர்த்தர் மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே, இளநீல நாடாவினால் கட்டினார்கள்.
  • அதை உயரப் பாகையின்மேல் கட்டும்படி, கர்த்தர் மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே, இளநீல நாடாவினால் கட்டினார்கள்.
  • ERVTA

    பொன் பட்டையை நீல நாடாவில் இணைத்தனர். மோசேக்குக் கர்த்தர் இட்ட கட்டளைப்படியே இந்த நீல நாடாவை தலைப்பாகையோடு இணைத்தனர்.
  • IRVTA

    அதை உயர தலைப்பாகையின்மேல் கட்டும்படி, யெகோவா மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே, இளநீல நாடாவினால் கட்டினார்கள். மோசே ஆசரிப்புக்கூடாரத்தைப் பார்வையிடுதல். யாத். 35:10-19. PEPS
  • ECTA

    அது ஒரு நீல நாடாவால் தலைப்பாகையின் மேல் இணைக்கப்பட்டது. இதுவும் மோசேக்கு ஆண்டவர் கட்டளையிட்டபடியே செய்யப்பட்டது.
  • RCTA

    இவ்வாறு உடன்படிக்கைக் கூடாரத்தின் வேலையையும் அதன் மேற்கட்டு வேலையையும் ஆண்டவர் மோயீசனுக்குக் கட்டளையிட்டிருந்தபடியே இஸ்ராயேல் மக்கள் செய்து முடித்தனர்.
  • KJV

    And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
  • AMP

    They tied to it a lace of blue to fasten it on the turban above, as the Lord commanded Moses.
  • KJVP

    And they tied H5414 W-VQY3MP unto H5921 PREP-3MS it a lace H6616 of blue H8504 , to fasten H5414 L-VQFC it on high H4605 upon H5921 PREP-3MS the miter H4701 ; as H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS Moses H4872 .
  • YLT

    and they put on it a ribbon of blue, to put it on the mitre above, as Jehovah hath commanded Moses.
  • ASV

    And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as Jehovah commanded Moses.
  • WEB

    They tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above, as Yahweh commanded Moses.
  • NASB

    It was tied over the miter with a violet ribbon, as the LORD had commanded Moses.
  • ESV

    And they tied to it a cord of blue to fasten it on the turban above, as the LORD had commanded Moses.
  • RV

    And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as the LORD commanded Moses.
  • RSV

    And they tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above; as the LORD had commanded Moses.
  • NKJV

    And they tied to it a blue cord, to fasten it above on the turban, as the LORD had commanded Moses.
  • MKJV

    And they tied a lace of blue to it, in order to fasten it on high upon the miter, even as Jehovah commanded Moses.
  • AKJV

    And they tied to it a lace of blue, to fasten it on high on the turban; as the LORD commanded Moses.
  • NRSV

    They tied to it a blue cord, to fasten it on the turban above; as the LORD had commanded Moses.
  • NIV

    Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses.
  • NIRV

    Then they tied the plate to the turban with a blue cord. They did those things just as the Lord had commanded Moses.
  • NLT

    They attached the medallion with a blue cord to Aaron's turban, just as the LORD had commanded Moses.
  • MSG

    They attached a blue cord to it and fastened it to the turban, just as GOD had commanded Moses.
  • GNB

    They tied it to the front of the turban with a blue cord, just as the LORD had commanded Moses.
  • NET

    They attached to it a blue cord, to attach it to the turban above, just as the LORD had commanded Moses.
  • ERVEN

    They fastened the gold strip to a blue ribbon. Then they tied the blue ribbon around the turban like the Lord had commanded Moses.
Total 43 Verses, Current Verse 31 of Total Verses 43
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References