TOV
87. அவர்கள் என்னைப் பூமியிலிராமல் நீக்கிவிடச் சற்றே தப்பிற்று; ஆனாலும் நான் உமது கட்டளைகளை விட்டுவிடவில்லை.
ERVTA
87. அந்த ஜனங்கள் ஏறக்குறைய என்னை அழித்துவிட்டார்கள். ஆனால் நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதை நிறுத்தவில்லை.
IRVTA
87. அவர்கள் என்னைப் பூமியில் இல்லாமல் நீக்கிவிடச் சற்றே தப்பினது; ஆனாலும் நான் உமது கட்டளைகளை விட்டுவிடவில்லை.
ECTA
87. அவர்கள் பூவுலகினின்று என் வாழ்வை ஏறக்குறைய அழித்துவிட்டனர்; நானோ உம் நியமங்களைக் கைவிடவில்லை.
RCTA
87. என் வாழ்வை இறுதி நிலைக்குக் கொண்டு வந்து விட்டார்கள் என்றே சொல்லலாம்: நானோ உம் கட்டளைகளைக் கைவிடவில்லை.
OCVTA
87. அவர்கள் என்னைப் பூமியிலிருந்து ஏறக்குறைய அழித்துவிட்டார்கள்; ஆனாலும் நான் உமது ஒழுங்குவிதிகளைக் கைவிடவில்லை.
KJV
87. They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
AMP
87. They had almost consumed me upon earth, but I forsook not Your precepts.
KJVP
87. They had almost H4592 K-AMS consumed H3615 me upon earth H776 BD-GFS ; but I H589 W-PPRO-1MS forsook H5800 not H3808 NADV thy precepts H6490 .
YLT
87. Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
ASV
87. They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts.
WEB
87. They had almost wiped me from the earth, But I didn't forsake your precepts.
NASB
87. They have almost ended my life on earth, but I do not forsake your precepts.
ESV
87. They have almost made an end of me on earth, but I have not forsaken your precepts.
RV
87. They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
RSV
87. They have almost made an end of me on earth; but I have not forsaken thy precepts.
NKJV
87. They almost made an end of me on earth, But I did not forsake Your precepts.
MKJV
87. They had almost finished me on earth; but I did not forsake Your Commandments.
AKJV
87. They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
NRSV
87. They have almost made an end of me on earth; but I have not forsaken your precepts.
NIV
87. They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
NIRV
87. They almost wiped me off the face of the earth. But I have not turned away from your rules.
NLT
87. They almost finished me off, but I refused to abandon your commandments.
MSG
87. They've pushed and pushed--they never let up-- but I haven't relaxed my grip on your counsel.
GNB
87. They have almost succeeded in killing me, but I have not neglected your commands.
NET
87. They have almost destroyed me here on the earth, but I do not reject your precepts.
ERVEN
87. They have almost destroyed me, but I have not stopped obeying your instructions.