தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 இராஜாக்கள்
TOV
28. அவனுடைய ஊழியக்காரர் அவனை இரதத்தின்மேல் எருசலேமுக்குக் கொண்டுபோய், அவனைத் தாவீதின் நகரத்தில் அவன் பிதாக்களோடு அவனுடைய கல்லறையிலே அடக்கம்பண்ணினார்கள்.

28. அவனுடைய ஊழியக்காரர் அவனை இரதத்தின்மேல் எருசலேமுக்குக் கொண்டுபோய், அவனைத் தாவீதின் நகரத்தில் அவன் பிதாக்களோடு அவனுடைய கல்லறையிலே அடக்கம்பண்ணினார்கள்.

ERVTA
28. அகசியாவின் வேலைக்காரர்கள் அவனது உடலை எடுத்துக் கொண்டு எருசலேமுக்கு வந்தனர். தாவீது நகரத்தில் முற்பிதாக்களின் கல்லறையில் அவனை அடக்கம் செய்தனர்.

IRVTA
28. அவனுடைய வேலைக்காரர்கள் அவனை இரதத்தில் ஏற்றி எருசலேமுக்குக் கொண்டுபோய், அவனைத் தாவீதின் நகரத்தில் அவனுடைய முன்னோர்களோடு அவனுடைய கல்லறையிலே அடக்கம்செய்தார்கள்.

ECTA
28. அவனுடைய அலுவலர் அவனது சடலத்தை எருசலேமுக்கு எடுத்துச் சென்று, தாவீதின் நகரில் அவனுடைய மூதாதையருடன் அவனது கல்லறையில் அடக்கம் செய்தனர்.

RCTA
28. அப்போது அவனுடைய ஊழியர்கள் அவனைத் தூக்கி அவனது தேரில் வைத்து யெருசலேமுக்குக் கொண்டு போய், தாவீது நகரில் அவனை அவனுடைய முன்னோரோடு அடக்கம் செய்தார்கள்.



KJV
28. And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.

AMP
28. His servants took him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the City of David.

KJVP
28. And his servants H5650 carried him in a chariot H7392 to Jerusalem H3389 , and buried H6912 him in his sepulcher H6900 with H5973 PREP his fathers H1 in the city H5892 of David H1732 .

YLT
28. and his servants carry him in a chariot to Jerusalem, and bury him in his burying-place, with his fathers, in the city of David.

ASV
28. And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.

WEB
28. His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.

NASB
28. His servants brought him in a chariot to Jerusalem and buried him in the tomb of his ancestors in the City of David.

ESV
28. His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.

RV
28. And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.

RSV
28. His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.

NKJV
28. And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.

MKJV
28. And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.

AKJV
28. And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the city of David.

NRSV
28. His officers carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.

NIV
28. His servants took him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.

NIRV
28. Ahaziah's servants took him to Jerusalem in his chariot. They buried his body in his family tomb in the City of David.

NLT
28. His servants took him by chariot to Jerusalem, where they buried him with his ancestors in the City of David.

MSG
28. His aides drove on to Jerusalem. They buried him in the family plot in the City of David.

GNB
28. His officials took his body back to Jerusalem in a chariot and buried him in the royal tombs in David's City.

NET
28. His servants took his body back to Jerusalem and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.

ERVEN
28. Ahaziah's servants carried his body in the chariot to Jerusalem. They buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 37 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 37
  • அவனுடைய ஊழியக்காரர் அவனை இரதத்தின்மேல் எருசலேமுக்குக் கொண்டுபோய், அவனைத் தாவீதின் நகரத்தில் அவன் பிதாக்களோடு அவனுடைய கல்லறையிலே அடக்கம்பண்ணினார்கள்.
  • அவனுடைய ஊழியக்காரர் அவனை இரதத்தின்மேல் எருசலேமுக்குக் கொண்டுபோய், அவனைத் தாவீதின் நகரத்தில் அவன் பிதாக்களோடு அவனுடைய கல்லறையிலே அடக்கம்பண்ணினார்கள்.
  • ERVTA

    அகசியாவின் வேலைக்காரர்கள் அவனது உடலை எடுத்துக் கொண்டு எருசலேமுக்கு வந்தனர். தாவீது நகரத்தில் முற்பிதாக்களின் கல்லறையில் அவனை அடக்கம் செய்தனர்.
  • IRVTA

    அவனுடைய வேலைக்காரர்கள் அவனை இரதத்தில் ஏற்றி எருசலேமுக்குக் கொண்டுபோய், அவனைத் தாவீதின் நகரத்தில் அவனுடைய முன்னோர்களோடு அவனுடைய கல்லறையிலே அடக்கம்செய்தார்கள்.
  • ECTA

    அவனுடைய அலுவலர் அவனது சடலத்தை எருசலேமுக்கு எடுத்துச் சென்று, தாவீதின் நகரில் அவனுடைய மூதாதையருடன் அவனது கல்லறையில் அடக்கம் செய்தனர்.
  • RCTA

    அப்போது அவனுடைய ஊழியர்கள் அவனைத் தூக்கி அவனது தேரில் வைத்து யெருசலேமுக்குக் கொண்டு போய், தாவீது நகரில் அவனை அவனுடைய முன்னோரோடு அடக்கம் செய்தார்கள்.
  • KJV

    And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
  • AMP

    His servants took him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the City of David.
  • KJVP

    And his servants H5650 carried him in a chariot H7392 to Jerusalem H3389 , and buried H6912 him in his sepulcher H6900 with H5973 PREP his fathers H1 in the city H5892 of David H1732 .
  • YLT

    and his servants carry him in a chariot to Jerusalem, and bury him in his burying-place, with his fathers, in the city of David.
  • ASV

    And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
  • WEB

    His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
  • NASB

    His servants brought him in a chariot to Jerusalem and buried him in the tomb of his ancestors in the City of David.
  • ESV

    His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
  • RV

    And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
  • RSV

    His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
  • NKJV

    And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.
  • MKJV

    And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
  • AKJV

    And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the city of David.
  • NRSV

    His officers carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
  • NIV

    His servants took him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.
  • NIRV

    Ahaziah's servants took him to Jerusalem in his chariot. They buried his body in his family tomb in the City of David.
  • NLT

    His servants took him by chariot to Jerusalem, where they buried him with his ancestors in the City of David.
  • MSG

    His aides drove on to Jerusalem. They buried him in the family plot in the City of David.
  • GNB

    His officials took his body back to Jerusalem in a chariot and buried him in the royal tombs in David's City.
  • NET

    His servants took his body back to Jerusalem and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
  • ERVEN

    Ahaziah's servants carried his body in the chariot to Jerusalem. They buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
Total 37 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 37
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References