தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 இராஜாக்கள்
TOV
14. இப்போதும் என் ஆண்டவன் என்னைக் கொன்றுபோடும்படியாக, நீர்: இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று போய் அவனுக்குச் சொல் என்று சொல்லுகிறீரே என்றான்.

14. இப்போதும் என் ஆண்டவன் என்னைக் கொன்றுபோடும்படியாக, நீர்: இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று போய் அவனுக்குச் சொல் என்று சொல்லுகிறீரே என்றான்.

ERVTA
14. இப்போது நீர் இங்கிருப்பதாக அரசனிடம் சொல்ல சொல்கிறீர். அவன் என்னைக் கொன்றுவிடுவான்!" என்றான்.

IRVTA
14. இப்போதும் என்னுடைய எஜமான் என்னைக் கொன்றுபோட, நீர்: இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று போய் அவனுக்குச் சொல் என்று சொல்லுகிறீரே என்றான்.

ECTA
14. இப்படியிருக்க, நான் என் தலைவனிடம் சென்று, 'எலியா வந்துள்ளார்' என்று சொல்லச் சொல்கிறீர். என்னை அவன் கொன்றுவிடுவான்" என்றார்.

RCTA
14. இப்பொழுது என் தலைவன் என்னைக் கொன்று விடும்படியாகவா நீர், 'இதோ எலியாசு வந்திருக்கிறார்' என்று அவனிடம் போய்ச் சொல்லச் சொல்லுகிறீர்?" என்றான்.



KJV
14. And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here:] and he shall slay me.

AMP
14. And now you say, Go tell your lord, Behold, Elijah is here; and he will kill me.

KJVP
14. And now H6258 W-ADV thou H859 PPRO-2MS sayest H559 , Go H1980 VQI2MS , tell H559 thy lord H113 , Behold H2009 IJEC , Elijah H452 [ is ] [ here ] : and he shall slay H2026 me .

YLT
14. and now thou art saying, Go, say to my lord, Lo, Elijah -- and he hath slain me!`

ASV
14. And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here; and he will slay me.

WEB
14. Now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here; and he will kill me.

NASB
14. And now you say, 'Go tell your master: Elijah is here!' He will kill me!"

ESV
14. And now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here"'; and he will kill me."

RV
14. And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah: {cf15i is here}: and he shall slay me.

RSV
14. And now you say, `Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here"'; and he will kill me."

NKJV
14. "And now you say, 'Go, tell your master, "Elijah [is here."] ' He will kill me!"

MKJV
14. And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah! And he will kill me!

AKJV
14. And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.

NRSV
14. Yet now you say, 'Go, tell your lord that Elijah is here'; he will surely kill me."

NIV
14. And now you tell me to go to my master and say,`Elijah is here.' He will kill me!"

NIRV
14. And now you are telling me to go to my master Ahab. You want me to say to him, 'Elijah is here.' He'll kill me!"

NLT
14. And now you say, 'Go and tell your master, "Elijah is here." ' Sir, if I do that, Ahab will certainly kill me."

MSG
14. And now you're telling me to draw attention to myself by announcing to my master, 'Elijah's been found.' Why, he'll kill me for sure."

GNB
14. So how can you order me to go and tell the king that you are here? He will kill me!"

NET
14. Now you say, 'Go and say to your master, "Elijah is back,"' but he will kill me."

ERVEN
14. Now you want me to go and tell the king that you are here. The king will kill me!"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 46 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 46
  • இப்போதும் என் ஆண்டவன் என்னைக் கொன்றுபோடும்படியாக, நீர்: இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று போய் அவனுக்குச் சொல் என்று சொல்லுகிறீரே என்றான்.
  • இப்போதும் என் ஆண்டவன் என்னைக் கொன்றுபோடும்படியாக, நீர்: இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று போய் அவனுக்குச் சொல் என்று சொல்லுகிறீரே என்றான்.
  • ERVTA

    இப்போது நீர் இங்கிருப்பதாக அரசனிடம் சொல்ல சொல்கிறீர். அவன் என்னைக் கொன்றுவிடுவான்!" என்றான்.
  • IRVTA

    இப்போதும் என்னுடைய எஜமான் என்னைக் கொன்றுபோட, நீர்: இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று போய் அவனுக்குச் சொல் என்று சொல்லுகிறீரே என்றான்.
  • ECTA

    இப்படியிருக்க, நான் என் தலைவனிடம் சென்று, 'எலியா வந்துள்ளார்' என்று சொல்லச் சொல்கிறீர். என்னை அவன் கொன்றுவிடுவான்" என்றார்.
  • RCTA

    இப்பொழுது என் தலைவன் என்னைக் கொன்று விடும்படியாகவா நீர், 'இதோ எலியாசு வந்திருக்கிறார்' என்று அவனிடம் போய்ச் சொல்லச் சொல்லுகிறீர்?" என்றான்.
  • KJV

    And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.
  • AMP

    And now you say, Go tell your lord, Behold, Elijah is here; and he will kill me.
  • KJVP

    And now H6258 W-ADV thou H859 PPRO-2MS sayest H559 , Go H1980 VQI2MS , tell H559 thy lord H113 , Behold H2009 IJEC , Elijah H452 is here : and he shall slay H2026 me .
  • YLT

    and now thou art saying, Go, say to my lord, Lo, Elijah -- and he hath slain me!`
  • ASV

    And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here; and he will slay me.
  • WEB

    Now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here; and he will kill me.
  • NASB

    And now you say, 'Go tell your master: Elijah is here!' He will kill me!"
  • ESV

    And now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here"'; and he will kill me."
  • RV

    And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah: {cf15i is here}: and he shall slay me.
  • RSV

    And now you say, `Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here"'; and he will kill me."
  • NKJV

    "And now you say, 'Go, tell your master, "Elijah is here." ' He will kill me!"
  • MKJV

    And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah! And he will kill me!
  • AKJV

    And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.
  • NRSV

    Yet now you say, 'Go, tell your lord that Elijah is here'; he will surely kill me."
  • NIV

    And now you tell me to go to my master and say,`Elijah is here.' He will kill me!"
  • NIRV

    And now you are telling me to go to my master Ahab. You want me to say to him, 'Elijah is here.' He'll kill me!"
  • NLT

    And now you say, 'Go and tell your master, "Elijah is here." ' Sir, if I do that, Ahab will certainly kill me."
  • MSG

    And now you're telling me to draw attention to myself by announcing to my master, 'Elijah's been found.' Why, he'll kill me for sure."
  • GNB

    So how can you order me to go and tell the king that you are here? He will kill me!"
  • NET

    Now you say, 'Go and say to your master, "Elijah is back,"' but he will kill me."
  • ERVEN

    Now you want me to go and tell the king that you are here. The king will kill me!"
Total 46 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 46
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References