தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
22. யாக்கோபு ஓடிப்போனது மூன்றாம் நாளிலே லாபானுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது.

ERVTA
22. உடனே தன் ஆட்களைச் சேகரித்துக்கொண்டு யாக்கோபைத் துரத்திக்கொண்டு போனான். ஏழு நாட்கள் ஆனபிறகு லாபான் யாக்கோபை கீலேயாத் மலை நகரம் ஒன்றில் கண்டு பிடித்தான்.

IRVTA
22. யாக்கோபு ஓடிப்போனது மூன்றாம் நாளிலே லாபானுக்கு தெரிவிக்கப்பட்டது.

ECTA
22. யாக்கோபு தப்பியோடிய செய்தி லாபானுக்கு மூன்றாம் நாள் தெரிவிக்கப்பட்டது.

RCTA
22. மூன்றாம் நாளிலே, யாக்கோபு ஓடிப்போனான் என்னும் செய்தி லாபானுக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டது.

OCVTA
22. யாக்கோபு தப்பி ஓடிவிட்டான் என்று மூன்றாம் நாளில் லாபானுக்குச் சொல்லப்பட்டது.



KJV
22. And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.

AMP
22. But on the third day Laban was told that Jacob had fled.

KJVP
22. And it was told H5046 Laban H3837 on the third H7992 D-ONUM day H3117 B-AMS that H3588 CONJ Jacob H3290 was fled H1272 .

YLT
22. And it is told to Laban on the third day that Jacob hath fled,

ASV
22. And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.

WEB
22. Laban was told on the third day that Jacob had fled.

NASB
22. On the third day, word came to Laban that Jacob had fled.

ESV
22. When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,

RV
22. And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.

RSV
22. When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,

NKJV
22. And Laban was told on the third day that Jacob had fled.

MKJV
22. It was told Laban on the third day that Jacob had fled.

AKJV
22. And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.

NRSV
22. On the third day Laban was told that Jacob had fled.

NIV
22. On the third day Laban was told that Jacob had fled.

NIRV
22. On the third day Laban was told that Jacob had run away.

NLT
22. Three days later, Laban was told that Jacob had fled.

MSG
22. Three days later, Laban got the news: "Jacob's run off."

GNB
22. Three days later Laban was told that Jacob had fled.

NET
22. Three days later Laban discovered Jacob had left.

ERVEN
22. Three days later Laban learned that Jacob had run away.



மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 55
  • யாக்கோபு ஓடிப்போனது மூன்றாம் நாளிலே லாபானுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது.
  • ERVTA

    உடனே தன் ஆட்களைச் சேகரித்துக்கொண்டு யாக்கோபைத் துரத்திக்கொண்டு போனான். ஏழு நாட்கள் ஆனபிறகு லாபான் யாக்கோபை கீலேயாத் மலை நகரம் ஒன்றில் கண்டு பிடித்தான்.
  • IRVTA

    யாக்கோபு ஓடிப்போனது மூன்றாம் நாளிலே லாபானுக்கு தெரிவிக்கப்பட்டது.
  • ECTA

    யாக்கோபு தப்பியோடிய செய்தி லாபானுக்கு மூன்றாம் நாள் தெரிவிக்கப்பட்டது.
  • RCTA

    மூன்றாம் நாளிலே, யாக்கோபு ஓடிப்போனான் என்னும் செய்தி லாபானுக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டது.
  • OCVTA

    யாக்கோபு தப்பி ஓடிவிட்டான் என்று மூன்றாம் நாளில் லாபானுக்குச் சொல்லப்பட்டது.
  • KJV

    And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
  • AMP

    But on the third day Laban was told that Jacob had fled.
  • KJVP

    And it was told H5046 Laban H3837 on the third H7992 D-ONUM day H3117 B-AMS that H3588 CONJ Jacob H3290 was fled H1272 .
  • YLT

    And it is told to Laban on the third day that Jacob hath fled,
  • ASV

    And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
  • WEB

    Laban was told on the third day that Jacob had fled.
  • NASB

    On the third day, word came to Laban that Jacob had fled.
  • ESV

    When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
  • RV

    And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
  • RSV

    When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
  • NKJV

    And Laban was told on the third day that Jacob had fled.
  • MKJV

    It was told Laban on the third day that Jacob had fled.
  • AKJV

    And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
  • NRSV

    On the third day Laban was told that Jacob had fled.
  • NIV

    On the third day Laban was told that Jacob had fled.
  • NIRV

    On the third day Laban was told that Jacob had run away.
  • NLT

    Three days later, Laban was told that Jacob had fled.
  • MSG

    Three days later, Laban got the news: "Jacob's run off."
  • GNB

    Three days later Laban was told that Jacob had fled.
  • NET

    Three days later Laban discovered Jacob had left.
  • ERVEN

    Three days later Laban learned that Jacob had run away.
மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 55
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References