தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
4. எங்கள் இரட்சிப்பின் தேவனே, நீர் எங்களைத் திருப்பிக் கொண்டுவாரும், எங்கள்மேலுள்ள உமது கோபத்தை ஆறப்பண்ணும்.

ERVTA
4. எங்கள் தேவனும் இரட்சகருமானவரே, எங்களிடம் கோபமாயிருப்பதை விட்டு விட்டு எங்களை மீண்டும் ஏற்றுக்கொள்ளும்.

IRVTA
4. எங்கள் இரட்சிப்பின் தேவனே, நீர் எங்களைத் திருப்பிக் கொண்டுவாரும், எங்கள்மேலுள்ள உமது கோபத்தை ஆறச்செய்யும்.

ECTA
4. எம் மீட்பராம் கடவுளே! எங்களை முன்னைய நன்னிலைக்குக் கொணர்ந்தருளும்; எங்கள்மீது உமக்குள்ள சினத்தை அகற்றிக் கொள்ளும்.

RCTA
4. எம் மீட்பரான இறைவா, எங்களுக்கு மீண்டும் வாழ்வளித்தருளும்: எங்கள்மீது உமக்கிருந்த வெகுளி நீங்கட்டும்.

OCVTA
4. எங்கள் இரட்சகராகிய இறைவனே, மறுபடியும் எங்களைப் புதுப்பியும்; எங்கள் மேலுள்ள உமது கோபத்தை அகற்றும்.



KJV
4. Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

AMP
4. Restore us, O God of our salvation, and cause Your anger toward us to cease [forever].

KJVP
4. Turn H7725 us , O God H430 CDP of our salvation H3468 , and cause thine anger H3708 toward H5973 us to cease H6565 .

YLT
4. Turn back [to] us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.

ASV
4. Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.

WEB
4. Turn us, God of our salvation, And cause your indignation toward us to cease.

NASB
4. You withdrew all your wrath, turned back your burning anger.

ESV
4. Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us!

RV
4. Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.

RSV
4. Restore us again, O God of our salvation, and put away thy indignation toward us!

NKJV
4. Restore us, O God of our salvation, And cause Your anger toward us to cease.

MKJV
4. Turn us, O God of our salvation, and cause Your anger toward us to cease.

AKJV
4. Turn us, O God of our salvation, and cause your anger toward us to cease.

NRSV
4. Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us.

NIV
4. Restore us again, O God our Saviour, and put away your displeasure towards us.

NIRV
4. God our Savior, make us new again. Stop being unhappy with us.

NLT
4. Now restore us again, O God of our salvation. Put aside your anger against us once more.

MSG
4. Help us again, God of our help; don't hold a grudge against us forever.

GNB
4. Bring us back, O God our savior, and stop being displeased with us!

NET
4. Restore us, O God our deliverer! Do not be displeased with us!

ERVEN
4. Our God and Savior, accept us again. Don't be angry with us anymore.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • எங்கள் இரட்சிப்பின் தேவனே, நீர் எங்களைத் திருப்பிக் கொண்டுவாரும், எங்கள்மேலுள்ள உமது கோபத்தை ஆறப்பண்ணும்.
  • ERVTA

    எங்கள் தேவனும் இரட்சகருமானவரே, எங்களிடம் கோபமாயிருப்பதை விட்டு விட்டு எங்களை மீண்டும் ஏற்றுக்கொள்ளும்.
  • IRVTA

    எங்கள் இரட்சிப்பின் தேவனே, நீர் எங்களைத் திருப்பிக் கொண்டுவாரும், எங்கள்மேலுள்ள உமது கோபத்தை ஆறச்செய்யும்.
  • ECTA

    எம் மீட்பராம் கடவுளே! எங்களை முன்னைய நன்னிலைக்குக் கொணர்ந்தருளும்; எங்கள்மீது உமக்குள்ள சினத்தை அகற்றிக் கொள்ளும்.
  • RCTA

    எம் மீட்பரான இறைவா, எங்களுக்கு மீண்டும் வாழ்வளித்தருளும்: எங்கள்மீது உமக்கிருந்த வெகுளி நீங்கட்டும்.
  • OCVTA

    எங்கள் இரட்சகராகிய இறைவனே, மறுபடியும் எங்களைப் புதுப்பியும்; எங்கள் மேலுள்ள உமது கோபத்தை அகற்றும்.
  • KJV

    Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
  • AMP

    Restore us, O God of our salvation, and cause Your anger toward us to cease forever.
  • KJVP

    Turn H7725 us , O God H430 CDP of our salvation H3468 , and cause thine anger H3708 toward H5973 us to cease H6565 .
  • YLT

    Turn back to us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.
  • ASV

    Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.
  • WEB

    Turn us, God of our salvation, And cause your indignation toward us to cease.
  • NASB

    You withdrew all your wrath, turned back your burning anger.
  • ESV

    Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us!
  • RV

    Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
  • RSV

    Restore us again, O God of our salvation, and put away thy indignation toward us!
  • NKJV

    Restore us, O God of our salvation, And cause Your anger toward us to cease.
  • MKJV

    Turn us, O God of our salvation, and cause Your anger toward us to cease.
  • AKJV

    Turn us, O God of our salvation, and cause your anger toward us to cease.
  • NRSV

    Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us.
  • NIV

    Restore us again, O God our Saviour, and put away your displeasure towards us.
  • NIRV

    God our Savior, make us new again. Stop being unhappy with us.
  • NLT

    Now restore us again, O God of our salvation. Put aside your anger against us once more.
  • MSG

    Help us again, God of our help; don't hold a grudge against us forever.
  • GNB

    Bring us back, O God our savior, and stop being displeased with us!
  • NET

    Restore us, O God our deliverer! Do not be displeased with us!
  • ERVEN

    Our God and Savior, accept us again. Don't be angry with us anymore.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References