தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
1. தேவனே, என் இருதயம் ஆயத்தமாயிருக்கிறது; நான் பாடிக் கீர்த்தனம் பண்ணுவேன்; என் மகிமையும் பாடும்.

ERVTA
1. தேவனே, நான் ஆயத்தமாக இருக்கிறேன். எனது இருதயமும் ஆத்துமாவும் துதிப் பாடல்களைப் பாடவும் இசைக்கவும் தயாராக இருக்கிறது.

IRVTA
1. தேவனே, என்னுடைய இருதயம் ஆயத்தமாக இருக்கிறது; நான் இன்னிசையால் புகழ்ந்து பாடுவேன்; என்னுடைய மகிமையும் பாடும்.

ECTA
1. என் உள்ளம் உறுதியாய் இருக்கின்றது; கடவுளே! என் உள்ளம் உறுதியாய் இருக்கின்றது; நான் பாடுவேன். உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன். என் நெஞ்சே! விழித்தெழு;

RCTA
1. உறுதி கொண்டுள்ளது என் உள்ளம் இறைவா, உறுதி கொண்டுள்ளது என் உள்ளம்: இன்னிசை பாடுவேன் புகழ்ப்பா இசைப்பேன்.

OCVTA
1. இறைவனே, என் இருதயம் உறுதியாயிருக்கிறது; நான் என் முழு ஆத்துமாவோடும் இசையமைத்துப் பாடுவேன்.



KJV
1. O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

AMP
1. A song. A Psalm of David. O GOD, my heart is fixed (steadfast, in the confidence of faith); I will sing, yes, I will sing praises, even with my glory [all the faculties and powers of one created in Your image]!

KJVP
1. A Song H7892 [ or ] Psalm H4210 of David H1732 . O God H430 EDP , my heart H3820 NMS-1MS is fixed H3559 NMS ; I will sing H7891 and give praise H2167 , even H637 CONJ with my glory H3519 .

YLT
1. A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.

ASV
1. My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.

WEB
1. A Song. A Psalm by David. My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.

NASB
1. A song; a psalm of David

ESV
1. A SONG. A PSALM OF DAVID. My heart is steadfast, O God! I will sing and make melody with all my being!

RV
1. My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.

RSV
1. A Song. A Psalm of David. My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast! I will sing and make melody! Awake, my soul!

NKJV
1. A Song. A Psalm of David. O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise, even with my glory.

MKJV
1. A Song, A Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and I will give praise, even with my glory.

AKJV
1. O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

NRSV
1. My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and make melody. Awake, my soul!

NIV
1. [A song. A psalm of David.] My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.

NIRV
1. A song. A psalm of David. God, my heart feels secure. I will sing and make music to you with all my heart.

NLT
1. My heart is confident in you, O God; no wonder I can sing your praises with all my heart!

MSG
1. A David prayer. I'm ready, God, so ready, ready from head to toe. Ready to sing, ready to raise a God-song:

GNB
1. I have complete confidence, O God! I will sing and praise you! Wake up, my soul!

NET
1. [A song, a psalm of David.] I am determined, O God! I will sing and praise you with my whole heart.

ERVEN
1. A praise song of David. God, I am ready, heart and soul, to sing songs of praise. Wake up, my soul!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • தேவனே, என் இருதயம் ஆயத்தமாயிருக்கிறது; நான் பாடிக் கீர்த்தனம் பண்ணுவேன்; என் மகிமையும் பாடும்.
  • ERVTA

    தேவனே, நான் ஆயத்தமாக இருக்கிறேன். எனது இருதயமும் ஆத்துமாவும் துதிப் பாடல்களைப் பாடவும் இசைக்கவும் தயாராக இருக்கிறது.
  • IRVTA

    தேவனே, என்னுடைய இருதயம் ஆயத்தமாக இருக்கிறது; நான் இன்னிசையால் புகழ்ந்து பாடுவேன்; என்னுடைய மகிமையும் பாடும்.
  • ECTA

    என் உள்ளம் உறுதியாய் இருக்கின்றது; கடவுளே! என் உள்ளம் உறுதியாய் இருக்கின்றது; நான் பாடுவேன். உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன். என் நெஞ்சே! விழித்தெழு;
  • RCTA

    உறுதி கொண்டுள்ளது என் உள்ளம் இறைவா, உறுதி கொண்டுள்ளது என் உள்ளம்: இன்னிசை பாடுவேன் புகழ்ப்பா இசைப்பேன்.
  • OCVTA

    இறைவனே, என் இருதயம் உறுதியாயிருக்கிறது; நான் என் முழு ஆத்துமாவோடும் இசையமைத்துப் பாடுவேன்.
  • KJV

    O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
  • AMP

    A song. A Psalm of David. O GOD, my heart is fixed (steadfast, in the confidence of faith); I will sing, yes, I will sing praises, even with my glory all the faculties and powers of one created in Your image!
  • KJVP

    A Song H7892 or Psalm H4210 of David H1732 . O God H430 EDP , my heart H3820 NMS-1MS is fixed H3559 NMS ; I will sing H7891 and give praise H2167 , even H637 CONJ with my glory H3519 .
  • YLT

    A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.
  • ASV

    My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
  • WEB

    A Song. A Psalm by David. My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
  • NASB

    A song; a psalm of David
  • ESV

    A SONG. A PSALM OF DAVID. My heart is steadfast, O God! I will sing and make melody with all my being!
  • RV

    My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
  • RSV

    A Song. A Psalm of David. My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast! I will sing and make melody! Awake, my soul!
  • NKJV

    A Song. A Psalm of David. O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise, even with my glory.
  • MKJV

    A Song, A Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and I will give praise, even with my glory.
  • AKJV

    O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
  • NRSV

    My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and make melody. Awake, my soul!
  • NIV

    A song. A psalm of David. My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.
  • NIRV

    A song. A psalm of David. God, my heart feels secure. I will sing and make music to you with all my heart.
  • NLT

    My heart is confident in you, O God; no wonder I can sing your praises with all my heart!
  • MSG

    A David prayer. I'm ready, God, so ready, ready from head to toe. Ready to sing, ready to raise a God-song:
  • GNB

    I have complete confidence, O God! I will sing and praise you! Wake up, my soul!
  • NET

    A song, a psalm of David. I am determined, O God! I will sing and praise you with my whole heart.
  • ERVEN

    A praise song of David. God, I am ready, heart and soul, to sing songs of praise. Wake up, my soul!
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References