TOV
8. ஞானத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளுகிறவன் தன் ஆத்துமாவைச் சிநேகிக்கிறான்; புத்தியைக் காக்கிறவன் நன்மையடைவான்.
ERVTA
8. ஒருவன் உண்மையிலேயே தன்னை நேசித்தால், அறிவைப்பெறக் கடுமையாக உழைக்கவேண்டும். அவன் கடினமாக முயற்சிசெய்து புரிந்துகொள்ளுதலை அடையவேண்டும். அவன் அதற்குரிய வெகுமதியைப் பெறுவான்.
IRVTA
8. ஞானத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளுகிறவன் தன்னுடைய ஆத்துமாவை நேசிக்கிறான்; புத்தியைக் காக்கிறவன் நன்மையடைவான்.
ECTA
8. ஞானத்தைப் பெறுதலே உண்மையான தன்னலமாகும்; மெய்யறிவைப் பேணிக்காப்பவர் நன்மை அடைவார்.
RCTA
8. அறிவாளி தன் ஆன்மாவை நேசிக்கிறான். விவேகத்தைக் காக்கிறவனும் நன்மையைக் கண்டடைவான்.
OCVTA
8. ஞானத்தைப் பெறுகிறவர் தன் வாழ்வை நேசிக்கிறார்கள், புரிந்துகொள்ளுதலைக் காப்பவர்கள் நன்மையடைவார்கள்.
KJV
8. He that getteth wisdom loveth his own soul: [he that] keepeth understanding shall find good.
AMP
8. He who gains Wisdom loves his own life; he who keeps understanding shall prosper and find good.
KJVP
8. He that getteth H7069 wisdom H3820 loveth H157 his own soul H5315 NMS-3MS : he that keepeth H8104 understanding H8394 NFS shall find H4672 good H2896 AMS .
YLT
8. Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
ASV
8. He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
WEB
8. He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
NASB
8. He who gains intelligence is his own best friend; he who keeps understanding will be successful.
ESV
8. Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.
RV
8. He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
RSV
8. He who gets wisdom loves himself; he who keeps understanding will prosper.
NKJV
8. He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
MKJV
8. He who gets wisdom loves his own soul; he who keeps understanding shall find good.
AKJV
8. He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good.
NRSV
8. To get wisdom is to love oneself; to keep understanding is to prosper.
NIV
8. He who gets wisdom loves his own soul; he who cherishes understanding prospers.
NIRV
8. Anyone who gets wisdom loves himself. Anyone who values understanding succeeds.
NLT
8. To acquire wisdom is to love oneself; people who cherish understanding will prosper.
MSG
8. Grow a wise heart--you'll do yourself a favor; keep a clear head--you'll find a good life.
GNB
8. Do yourself a favor and learn all you can; then remember what you learn and you will prosper.
NET
8. The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.
ERVEN
8. Be a friend to yourself; do all you can to be wise. Try hard to understand, and you will be rewarded.