TOV
32. மேலும்: நாங்கள் எங்கள் தேவனுடைய ஆலயத்தின் ஆராதனைக்காக சமுகத்தப்பங்களுக்கும், நித்திய போஜனபலிக்கும், ஓய்வு நாட்களிலும் மாதப்பிறப்புகளிலும் செலுத்தும் நித்திய சர்வாங்க தகனபலிகளுக்கும், பண்டிகைகளுக்கும், பிரதிஷ்டையான பொருள்களுக்கும், இஸ்ரவேலுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி உண்டாக்கும் பலிகளுக்கும்,
ERVTA
32. இப்பணமானது ஆசாரியர்கள் ஆலயத்தில் மேஜையின் மேல் வைக்கும் விசேஷ ரொட்டிக்கும் சமூகத்தப்பங்களுக்கும் கொடுக்கப்படும். இப்பணம் தானியக் காணிக்கைக்கும், தகனப்பலிக்கும் கொடுக்கப்படும். ஓய்வு நாட்களிலும், பிறைச் சந்திர நாட்களிலும் மற்றும் சிறப்புக் கூட்டங்களிலும் செலுத்தும் பலிகளுக்கும் கொடுக்கப்படும். இஸ்ரவேல் ஜனங்களைப் பரிசுத்தப்படுத்தும் பாவப்பரிகாரப் பலிகளுக்கும் கொடுக்கப்படும். இப்பணம் தேவாலயத்திற்குத் தேவைப்படும் எவ்வித வேலைகளுக்கும் கொடுக்கப்படும்.
IRVTA
32. மேலும்: நாங்கள் எங்கள் தேவனுடைய ஆலயத்தின் ஆராதனைக்காக சமுகத்து அப்பங்களுக்கும், நிரந்தர உணவுபலிக்கும், ஓய்வு நாட்களிலும் மாதப்பிறப்புகளிலும் செலுத்தும் நிரந்தர சர்வாங்க தகனபலிகளுக்கும், பண்டிகைகளுக்கும், அபிஷேகத்துக்கான பொருள்களுக்கும், இஸ்ரவேலுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி உண்டாக்கும் பலிகளுக்கும்,
ECTA
32. காணிக்கை அப்பங்கள், அன்றாட உணவுப் படையல்கள், ஓய்வுநாள்கள் மற்றும் அமாவாசைகளில் செலுத்தும்; வழக்கமான பலிகள், குறிக்கப்பட்ட திருவிழாக்கள், புனிதப் பொருள்கள், இஸ்ரயேலுக்காகச் செலுத்தவேண்டிய பாவம் போக்கும் பலிகள், எங்கள் கடவுளது கோவிலின் அனைத்து வேலைகள் ஆகியவற்றிற்காக
RCTA
32. மேலும் நாங்கள் எங்கள் கடவுளின் ஆலய வேலைக்காக, ஆண்டுக்கு சீக்கலில் மூன்றில் ஒரு பகுதியைக் கொடுப்போம்.
OCVTA
32. “அத்துடன் ஒவ்வொரு வருடமும் எங்கள் இறைவனின் ஆலயத்தின் பணிக்கென, மூன்றில் ஒரு சேக்கல் பணத்தைக் [*அதாவது, சுமார் 4 கிராம் வெள்ளி] கொடுப்பதற்கான கட்டளையை நிறைவேற்றும் பொறுப்பையும் நாங்கள் ஏற்றுக்கொள்கிறோம்.
KJV
32. Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
AMP
32. Also we pledge ourselves to pay yearly a third of a shekel for the service expenses of the house of our God [which are]:
KJVP
32. Also we made H5975 ordinances H4687 for H5921 PREP-1MP us , to charge H5414 L-VQFC ourselves H5921 PREP-1MP yearly H8141 with the third part H7992 of a shekel H8255 for the service H5656 of the house H1004 CMS of our God H430 ;
YLT
32. And we have appointed for ourselves commands, to put on ourselves the third of a shekel in a year, for the service of the house of our God,
ASV
32. Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
WEB
32. Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
NASB
32. When the peoples of the land bring in merchandise or any kind of grain for sale on the sabbath day, we will not buy from them on the sabbath or on any other holyday. We will forgo the seventh year, as well as every kind of debt.
ESV
32. "We also take on ourselves the obligation to give yearly a third part of a shekel for the service of the house of our God:
RV
32. Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
RSV
32. We also lay upon ourselves the obligation to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God:
NKJV
32. Also we made ordinances for ourselves, to exact from ourselves yearly one-third of a shekel for the service of the house of our God:
MKJV
32. Also we put commands upon ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,
AKJV
32. Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
NRSV
32. We also lay on ourselves the obligation to charge ourselves yearly one-third of a shekel for the service of the house of our God:
NIV
32. "We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God:
NIRV
32. "We will be accountable for carrying out the commands for serving in the house of our God. Each of us will give an eighth of an ounce of silver every year.
NLT
32. "In addition, we promise to obey the command to pay the annual Temple tax of one-eighth of an ounce of silver for the care of the Temple of our God.
MSG
32. We accept the responsibility for paying an annual tax of one-third of a shekel (about an eighth ounce) for providing The Temple of our God with
GNB
32. Every year we will each contribute one-eighth of an ounce of silver to help pay the expenses of the Temple.
NET
32. We accept responsibility for fulfilling the commands to give one third of a shekel each year for the work of the temple of our God,
ERVEN
32. "We will accept the responsibility for obeying the commands to take care of God's Temple. We will give?shekel of silver each year to support the Temple service to honor our God.