TOV
14. இயேசுவோ: சிறு பிள்ளைகள் என்னிடத்தில் வருகிறதற்கு இடங்கொடுங்கள்; அவர்களைத் தடைபண்ணாதிருங்கள்; பரலோகராஜ்யம் அப்படிப்பட்டவர்களுடையது என்று சொல்லி,
ERVTA
14. ஆனால் இயேசு, “குழந்தைகளை என்னிடம் வரவிடுங்கள். அவர்களைத் தடுக்க வேண்டாம், ஏனென்றால் பரலோக இராஜ்யம் இக்குழந்தைகளைப் போன்ற மக்களுக்கே உரியது” என்று கூறினார்.
IRVTA
14. இயேசுவோ: சிறு பிள்ளைகள் என்னிடத்தில் வருகிறதற்கு இடங்கொடுங்கள்; அவர்களைத் தடைசெய்யாமலிருங்கள்; பரலோகராஜ்யம் அப்படிப்பட்டவர்களுடையது என்று சொல்லி,
ECTA
14. ஆனால் இயேசு, "சிறு பிள்ளைகளை என்னிடம் வரவிடுங்கள்; அவர்களைத் தடுக்காதீர்கள்; ஏனெனில் விண்ணரசு இத்தகையோருக்கே உரியது" என்றார்.
RCTA
14. சீடர் அவர்களை அதட்டினர். இயேசுவோ அவர்களிடம், "குழந்தைகள் என்னிடம் வருவதைத் தடுக்க வேண்டாம். வரவிடுங்கள். ஏனெனில், விண்ணரசு இத்தகையோரதே" என்றார்.
OCVTA
14. இயேசு அவர்களிடம், “சிறுபிள்ளைகளை என்னிடம் வரவிடுங்கள். அவர்களைத் தடுக்கவேண்டாம். ஏனெனில் பரலோக அரசு இப்படிப்பட்டவர்களுக்கே உரியது” என்றார்.
KJV
14. But Jesus said, {SCJ}Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. {SCJ.}
AMP
14. But He said, Leave the children alone! Allow the little ones to come to Me, and do not forbid or restrain or hinder them, for of such [as these] is the kingdom of heaven composed.
KJVP
14. But G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} Suffer G863 V-2AAM-2P little children G3813 N-APN , and G2532 CONJ forbid G2967 V-PAM-2P them G846 P-APN not G3361 PRT-N , to come G2064 V-2AAN unto G4314 PREP me G3588 T-GPN : for G1063 CONJ of such G5108 D-GPN is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of heaven G3772 N-GPM . {SCJ.}
YLT
14. But Jesus said, `Suffer the children, and forbid them not, to come unto me, for of such is the reign of the heavens;`
ASV
14. But Jesus said, Suffer the little children, and forbid them not, to come unto me: for to such belongeth the kingdom of heaven.
WEB
14. But Jesus said, "Allow the little children, and don't forbid them to come to me; for to such belongs the Kingdom of Heaven."
NASB
14. but Jesus said, "Let the children come to me, and do not prevent them; for the kingdom of heaven belongs to such as these."
ESV
14. but Jesus said, "Let the little children come to me and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of heaven."
RV
14. But Jesus said, Suffer the little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
RSV
14. but Jesus said, "Let the children come to me, and do not hinder them; for to such belongs the kingdom of heaven."
NKJV
14. But Jesus said, "Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of heaven."
MKJV
14. But Jesus said, Allow the little children to come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of Heaven.
AKJV
14. But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come to me: for of such is the kingdom of heaven.
NRSV
14. but Jesus said, "Let the little children come to me, and do not stop them; for it is to such as these that the kingdom of heaven belongs."
NIV
14. Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."
NIRV
14. Jesus said, "Let the little children come to me. Don't keep them away. The kingdom of heaven belongs to people like them."
NLT
14. But Jesus said, "Let the children come to me. Don't stop them! For the Kingdom of Heaven belongs to those who are like these children."
MSG
14. But Jesus intervened: "Let the children alone, don't prevent them from coming to me. God's kingdom is made up of people like these."
GNB
14. Jesus said, "Let the children come to me and do not stop them, because the Kingdom of heaven belongs to such as these."
NET
14. But Jesus said, "Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."
ERVEN
14. But Jesus said, "Let the little children come to me. Don't stop them, because God's kingdom belongs to people who are like these children."