தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
10. இரண்டு மனுஷர் ஜெபம்பண்ணும்படி தேவாலயத்துக்குப் போனார்கள்; ஒருவன் பரிசேயன், மற்றவன் ஆயக்காரன்.

ERVTA
10. “ஒரு பரிசேயனும் வரி வசூலிப்பவனும் வாழ்ந்து வந்தனர். ஒருநாள் இருவரும் தேவாலயத்திற்குப் பிரார்த்தனை செய்யச் சென்றார்கள்.

IRVTA
10. இரண்டு மனிதர்கள் ஜெபம்பண்ணும்படி தேவாலயத்திற்குப் போனார்கள்; ஒருவன் பரிசேயன், மற்றவன் வரி வசூலிப்பவன்.

ECTA
10. "இருவர் இறைவனிடம் வேண்டக் கோவிலுக்குச் சென்றனர். ஒருவர் பரிசேயர், மற்றவர் வரிதண்டுபவர்.

RCTA
10. " இருவர் செபம் செய்யக் கோயிலுக்குச் சென்றனர். ஒருவன் பரிசேயன், மற்றவன் ஆயக்காரன்.

OCVTA
10. “இரண்டுபேர் மன்றாடும்படி ஆலயத்திற்குச் சென்றார்கள். அதில் ஒருவன் பரிசேயன், மற்றவன் வரி வசூலிப்பவன்.



KJV
10. {SCJ}Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. {SCJ.}

AMP
10. Two men went up into the temple [enclosure] to pray, the one a Pharisee and the other a tax collector.

KJVP
10. {SCJ} Two G1417 A-NUI men G444 N-NPM went up G305 V-2AAI-3P into G1519 PREP the G3588 T-ASN temple G2411 N-ASN to pray G4336 V-ADN ; the G3588 T-NSM one G1520 A-NSM a Pharisee G5330 N-NSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM other G2087 A-NSM a publican G5057 N-NSM . {SCJ.}

YLT
10. `Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer;

ASV
10. Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.

WEB
10. "Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.

NASB
10. "Two people went up to the temple area to pray; one was a Pharisee and the other was a tax collector.

ESV
10. "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.

RV
10. Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.

RSV
10. "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.

NKJV
10. "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.

MKJV
10. Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a tax-collector.

AKJV
10. Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.

NRSV
10. "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.

NIV
10. "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.

NIRV
10. He said to them, "Two men went up to the temple to pray. One was a Pharisee. The other was a tax collector.

NLT
10. "Two men went to the Temple to pray. One was a Pharisee, and the other was a despised tax collector.

MSG
10. "Two men went up to the Temple to pray, one a Pharisee, the other a tax man.

GNB
10. "Once there were two men who went up to the Temple to pray: one was a Pharisee, the other a tax collector.

NET
10. "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.

ERVEN
10. "One time there was a Pharisee and a tax collector. One day they both went to the Temple to pray.



பதிவுகள்

மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 43
  • இரண்டு மனுஷர் ஜெபம்பண்ணும்படி தேவாலயத்துக்குப் போனார்கள்; ஒருவன் பரிசேயன், மற்றவன் ஆயக்காரன்.
  • ERVTA

    “ஒரு பரிசேயனும் வரி வசூலிப்பவனும் வாழ்ந்து வந்தனர். ஒருநாள் இருவரும் தேவாலயத்திற்குப் பிரார்த்தனை செய்யச் சென்றார்கள்.
  • IRVTA

    இரண்டு மனிதர்கள் ஜெபம்பண்ணும்படி தேவாலயத்திற்குப் போனார்கள்; ஒருவன் பரிசேயன், மற்றவன் வரி வசூலிப்பவன்.
  • ECTA

    "இருவர் இறைவனிடம் வேண்டக் கோவிலுக்குச் சென்றனர். ஒருவர் பரிசேயர், மற்றவர் வரிதண்டுபவர்.
  • RCTA

    " இருவர் செபம் செய்யக் கோயிலுக்குச் சென்றனர். ஒருவன் பரிசேயன், மற்றவன் ஆயக்காரன்.
  • OCVTA

    “இரண்டுபேர் மன்றாடும்படி ஆலயத்திற்குச் சென்றார்கள். அதில் ஒருவன் பரிசேயன், மற்றவன் வரி வசூலிப்பவன்.
  • KJV

    Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
  • AMP

    Two men went up into the temple enclosure to pray, the one a Pharisee and the other a tax collector.
  • KJVP

    Two G1417 A-NUI men G444 N-NPM went up G305 V-2AAI-3P into G1519 PREP the G3588 T-ASN temple G2411 N-ASN to pray G4336 V-ADN ; the G3588 T-NSM one G1520 A-NSM a Pharisee G5330 N-NSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM other G2087 A-NSM a publican G5057 N-NSM .
  • YLT

    `Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer;
  • ASV

    Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
  • WEB

    "Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
  • NASB

    "Two people went up to the temple area to pray; one was a Pharisee and the other was a tax collector.
  • ESV

    "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
  • RV

    Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
  • RSV

    "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
  • NKJV

    "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
  • MKJV

    Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a tax-collector.
  • AKJV

    Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
  • NRSV

    "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
  • NIV

    "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
  • NIRV

    He said to them, "Two men went up to the temple to pray. One was a Pharisee. The other was a tax collector.
  • NLT

    "Two men went to the Temple to pray. One was a Pharisee, and the other was a despised tax collector.
  • MSG

    "Two men went up to the Temple to pray, one a Pharisee, the other a tax man.
  • GNB

    "Once there were two men who went up to the Temple to pray: one was a Pharisee, the other a tax collector.
  • NET

    "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
  • ERVEN

    "One time there was a Pharisee and a tax collector. One day they both went to the Temple to pray.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References