தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
54. அநேக காரியங்களைக்குறித்துப் பேசும்படி அவரை ஏவவும் தொடங்கினார்கள்.

ERVTA

IRVTA
54. அநேக விஷயங்களைக்குறித்துப் பேச அவரைத் தூண்டவும் தொடங்கினார்கள்.

ECTA
54. அவரது பேச்சில் அவரைச் சிக்கவைக்குமாறு பல கேள்விகளைக் கேட்டனர்.

RCTA
54. அவருடைய பேச்சில் குற்றம் கண்டுபிடிக்கும்படி சூழ்ச்சியாகக் கேள்விகள் பல கேட்கலாயினர்.

OCVTA
54. அவருடைய வார்த்தைகளிலிருந்தே, இயேசுவைக் குற்றம் கண்டுபிடிப்பதற்குத் தருணம் பார்த்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.



KJV
54. Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

AMP
54. laying in wait for Him, seeking to catch something out of His mouth [fig., to catch Him in something He might say], so that they should bring charges against Him.

KJVP
54. Laying wait G1748 V-PAP-NPM for him G846 P-ASM , and G2532 seeking G2212 V-PAP-NPM to catch G2340 V-AAN something G5100 X-ASN out of G1537 PREP his G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN , that G2443 CONJ they might accuse G2723 V-AAS-3P him G846 P-GSM .

YLT
54. laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

ASV
54. laying wait for him, to catch something out of his mouth.

WEB
54. lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.

NASB
54. for they were plotting to catch him at something he might say.

ESV
54. lying in wait for him, to catch him in something he might say.

RV
54. laying wait for him, to catch something out of his mouth.

RSV
54. lying in wait for him, to catch at something he might say.

NKJV
54. lying in wait for Him, and seeking to catch Him in something He might say, that they might accuse Him.

MKJV
54. lying in ambush for Him, and seeking to catch something out of His mouth, so that they might accuse Him.

AKJV
54. Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

NRSV
54. lying in wait for him, to catch him in something he might say.

NIV
54. waiting to catch him in something he might say.

NIRV
54. They set traps for him. They wanted to catch him in something he might say.

NLT
54. They wanted to trap him into saying something they could use against him.

MSG
54. plotting how they could trap him in something from his own mouth.

GNB
54. trying to lay traps for him and catch him saying something wrong.

NET
54. plotting against him, to catch him in something he might say.

ERVEN
54. They were trying to find a way to catch Jesus saying something wrong.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 54 / 54
  • அநேக காரியங்களைக்குறித்துப் பேசும்படி அவரை ஏவவும் தொடங்கினார்கள்.
  • IRVTA

    அநேக விஷயங்களைக்குறித்துப் பேச அவரைத் தூண்டவும் தொடங்கினார்கள்.
  • ECTA

    அவரது பேச்சில் அவரைச் சிக்கவைக்குமாறு பல கேள்விகளைக் கேட்டனர்.
  • RCTA

    அவருடைய பேச்சில் குற்றம் கண்டுபிடிக்கும்படி சூழ்ச்சியாகக் கேள்விகள் பல கேட்கலாயினர்.
  • OCVTA

    அவருடைய வார்த்தைகளிலிருந்தே, இயேசுவைக் குற்றம் கண்டுபிடிப்பதற்குத் தருணம் பார்த்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
  • KJV

    Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
  • AMP

    laying in wait for Him, seeking to catch something out of His mouth fig., to catch Him in something He might say, so that they should bring charges against Him.
  • KJVP

    Laying wait G1748 V-PAP-NPM for him G846 P-ASM , and G2532 seeking G2212 V-PAP-NPM to catch G2340 V-AAN something G5100 X-ASN out of G1537 PREP his G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN , that G2443 CONJ they might accuse G2723 V-AAS-3P him G846 P-GSM .
  • YLT

    laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
  • ASV

    laying wait for him, to catch something out of his mouth.
  • WEB

    lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.
  • NASB

    for they were plotting to catch him at something he might say.
  • ESV

    lying in wait for him, to catch him in something he might say.
  • RV

    laying wait for him, to catch something out of his mouth.
  • RSV

    lying in wait for him, to catch at something he might say.
  • NKJV

    lying in wait for Him, and seeking to catch Him in something He might say, that they might accuse Him.
  • MKJV

    lying in ambush for Him, and seeking to catch something out of His mouth, so that they might accuse Him.
  • AKJV

    Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
  • NRSV

    lying in wait for him, to catch him in something he might say.
  • NIV

    waiting to catch him in something he might say.
  • NIRV

    They set traps for him. They wanted to catch him in something he might say.
  • NLT

    They wanted to trap him into saying something they could use against him.
  • MSG

    plotting how they could trap him in something from his own mouth.
  • GNB

    trying to lay traps for him and catch him saying something wrong.
  • NET

    plotting against him, to catch him in something he might say.
  • ERVEN

    They were trying to find a way to catch Jesus saying something wrong.
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 54 / 54
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References