தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
43. ஊருகிற எந்தப் பிராணிகளிலும் உங்களை அருவருப்பாக்கிக்கொள்ளாமலும், அவைகளால் தீட்டுப்படாமலும் இருப்பீர்களாக; அவைகளாலே நீங்கள் தீட்டுப்படுவீர்கள்.

ERVTA
43. அவை உங்களைத் தீட்டுப் பண்ணாமல் பார்த்துக்கொள்ளுங்கள்.

IRVTA
43. ஊருகிற எந்தப் பிராணிகளாலும் உங்களை அருவருப்பாக்கிக் கொள்ளாமலும், அவைகளால் தீட்டுப்படாமலும் இருப்பீர்களாக; அவைகளாலே நீங்கள் தீட்டுப்படுவீர்கள்.

ECTA
43. நகருகிற எந்த ஊர்வனவும் உங்களையும் தீட்டுப்படுத்தலாகாது. அவற்றால் தீட்டுப்படாமல் இருங்கள். ஏனெனில் அவற்றால் நீங்கள் தீட்டுப்படுவீர்கள்.

RCTA
43. உங்கள் ஆன்மாக்களை அசுத்தப்படுத்தாதீர்கள். நீங்கள் அசுத்தராய்ப் போகாதபடிக்கு அவைகளில் யாதொன்றையும் தொடாதீர்கள்.

OCVTA
43. இந்த ஊரும்பிராணிகளில் எதினாலாவது நீங்கள் உங்களை அசுத்தப்படுத்திக்கொள்ள வேண்டாம். நீங்கள் அவற்றினாலாவது அவற்றின் மூலமாவது உங்களை அசுத்தமாக்கிக்கொள்ள வேண்டாம்.



KJV
43. Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

AMP
43. You shall not make yourselves loathsome and abominable [by eating] any swarming thing that [multiplies by] swarms, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled by them.

KJVP
43. Ye shall not H408 NPAR make yourselves abominable H8262 with any H3605 B-CMS creeping thing H8318 D-NMS that creepeth H8317 D-VQPMS , neither H3808 W-NPAR shall ye make yourselves unclean H2930 with them , that ye should be defiled H2930 thereby .

YLT
43. ye do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do ye make yourselves unclean with them, so that ye have been unclean thereby.

ASV
43. Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

WEB
43. You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.

NASB
43. Do not make yourselves loathsome or unclean with any swarming creature through being contaminated by them.

ESV
43. You shall not make yourselves detestable with any swarming thing that swarms, and you shall not defile yourselves with them, and become unclean through them.

RV
43. Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

RSV
43. You shall not make yourselves abominable with any swarming thing that swarms; and you shall not defile yourselves with them, lest you become unclean.

NKJV
43. 'You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps; nor shall you make yourselves unclean with them, lest you be defiled by them.

MKJV
43. You shall not defile yourselves with any swarming thing that swarms, neither shall you make yourselves unclean with them, so that you should be defiled by them.

AKJV
43. You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.

NRSV
43. You shall not make yourselves detestable with any creature that swarms; you shall not defile yourselves with them, and so become unclean.

NIV
43. Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.

NIRV
43. Do not make yourselves "unclean" by eating any of those animals. Do not make yourselves "unclean" because of them. Do not let them make you "unclean."

NLT
43. Do not defile yourselves by touching them. You must not make yourselves ceremonially unclean because of them.

MSG
43. Don't make yourselves unclean or be defiled by them, because I am your GOD.

GNB
43. Do not make yourselves unclean by eating any of these.

NET
43. Do not make yourselves detestable by any of the swarming things. You must not defile yourselves by them and become unclean by them,

ERVEN
43. Don't let them make you filthy. You must not become unclean,



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 43 / 47
  • ஊருகிற எந்தப் பிராணிகளிலும் உங்களை அருவருப்பாக்கிக்கொள்ளாமலும், அவைகளால் தீட்டுப்படாமலும் இருப்பீர்களாக; அவைகளாலே நீங்கள் தீட்டுப்படுவீர்கள்.
  • ERVTA

    அவை உங்களைத் தீட்டுப் பண்ணாமல் பார்த்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • IRVTA

    ஊருகிற எந்தப் பிராணிகளாலும் உங்களை அருவருப்பாக்கிக் கொள்ளாமலும், அவைகளால் தீட்டுப்படாமலும் இருப்பீர்களாக; அவைகளாலே நீங்கள் தீட்டுப்படுவீர்கள்.
  • ECTA

    நகருகிற எந்த ஊர்வனவும் உங்களையும் தீட்டுப்படுத்தலாகாது. அவற்றால் தீட்டுப்படாமல் இருங்கள். ஏனெனில் அவற்றால் நீங்கள் தீட்டுப்படுவீர்கள்.
  • RCTA

    உங்கள் ஆன்மாக்களை அசுத்தப்படுத்தாதீர்கள். நீங்கள் அசுத்தராய்ப் போகாதபடிக்கு அவைகளில் யாதொன்றையும் தொடாதீர்கள்.
  • OCVTA

    இந்த ஊரும்பிராணிகளில் எதினாலாவது நீங்கள் உங்களை அசுத்தப்படுத்திக்கொள்ள வேண்டாம். நீங்கள் அவற்றினாலாவது அவற்றின் மூலமாவது உங்களை அசுத்தமாக்கிக்கொள்ள வேண்டாம்.
  • KJV

    Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
  • AMP

    You shall not make yourselves loathsome and abominable by eating any swarming thing that multiplies by swarms, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled by them.
  • KJVP

    Ye shall not H408 NPAR make yourselves abominable H8262 with any H3605 B-CMS creeping thing H8318 D-NMS that creepeth H8317 D-VQPMS , neither H3808 W-NPAR shall ye make yourselves unclean H2930 with them , that ye should be defiled H2930 thereby .
  • YLT

    ye do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do ye make yourselves unclean with them, so that ye have been unclean thereby.
  • ASV

    Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
  • WEB

    You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.
  • NASB

    Do not make yourselves loathsome or unclean with any swarming creature through being contaminated by them.
  • ESV

    You shall not make yourselves detestable with any swarming thing that swarms, and you shall not defile yourselves with them, and become unclean through them.
  • RV

    Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
  • RSV

    You shall not make yourselves abominable with any swarming thing that swarms; and you shall not defile yourselves with them, lest you become unclean.
  • NKJV

    'You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps; nor shall you make yourselves unclean with them, lest you be defiled by them.
  • MKJV

    You shall not defile yourselves with any swarming thing that swarms, neither shall you make yourselves unclean with them, so that you should be defiled by them.
  • AKJV

    You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.
  • NRSV

    You shall not make yourselves detestable with any creature that swarms; you shall not defile yourselves with them, and so become unclean.
  • NIV

    Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
  • NIRV

    Do not make yourselves "unclean" by eating any of those animals. Do not make yourselves "unclean" because of them. Do not let them make you "unclean."
  • NLT

    Do not defile yourselves by touching them. You must not make yourselves ceremonially unclean because of them.
  • MSG

    Don't make yourselves unclean or be defiled by them, because I am your GOD.
  • GNB

    Do not make yourselves unclean by eating any of these.
  • NET

    Do not make yourselves detestable by any of the swarming things. You must not defile yourselves by them and become unclean by them,
  • ERVEN

    Don't let them make you filthy. You must not become unclean,
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 43 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References