தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
23. அதற்குக் கிதியோன்: நான் உங்களை ஆளமாட்டேன்; என் குமாரனும் உங்களை ஆளமாட்டான்; கர்த்தரே உங்களை ஆளுவாராக என்றான்.

ERVTA
23. ஆனால் கிதியோன் இஸ்ரவேலரை நோக்கி, “கர்த்தர் தாமே உங்கள் அரசராக இருப்பார். நான் உங்களை ஆளமாட்டேன், எனது மகனும் உங்களை ஆளமாட்டான்” என்றான்.

IRVTA
23. அதற்குக் கிதியோன்: நான் உங்களை ஆளமாட்டேன்; என்னுடைய மகனும் உங்களை ஆளமாட்டான்; யெகோவாவே உங்களை ஆளுவாராக என்றான்.

ECTA
23. கிதியோன் அவர்களிடம், "நான் உங்களை ஆளமாட்டேன். என் மகனும் உங்களை ஆளமாட்டான். ஆண்டவரே உங்களை ஆள்வார்" என்றார்.

RCTA
23. அதற்கு அவன், "நான் உங்களை ஆள மாட்டேன்; ஆனால் ஆண்டவரே உங்களை ஆளட்டும்" என்றான்.

OCVTA
23. ஆனால் கிதியோன் அவர்களிடம், “நான் உங்களை ஆட்சி செய்யமாட்டேன், என் மகனும் உங்களை ஆட்சி செய்யமாட்டான். யெகோவாவே உங்களை ஆட்சி செய்வார்” என்றான்.



KJV
23. And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.

AMP
23. And Gideon said to them, I will not rule over you, and my son will not rule over you; the Lord will rule over you.

KJVP
23. And Gideon H1439 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS them , I H589 PPRO-1MS will not H3808 ADV rule H4910 over you , neither H3808 ADV shall my son H1121 NMS-1MS rule H4910 over you : the LORD H3068 EDS shall rule H4910 over you .

YLT
23. And Gideon saith unto them, `I do not rule over you, nor doth my son rule over you; Jehovah doth rule over you.`

ASV
23. And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Jehovah shall rule over you.

WEB
23. Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Yahweh shall rule over you.

NASB
23. But Gideon answered them, "I will not rule over you, nor shall my son rule over you. The LORD must rule over you."

ESV
23. Gideon said to them, "I will not rule over you, and my son will not rule over you; the LORD will rule over you."

RV
23. And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.

RSV
23. Gideon said to them, "I will not rule over you, and my son will not rule over you; the LORD will rule over you."

NKJV
23. But Gideon said to them, "I will not rule over you, nor shall my son rule over you; the LORD shall rule over you."

MKJV
23. And Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you. Jehovah shall rule over you.

AKJV
23. And Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.

NRSV
23. Gideon said to them, "I will not rule over you, and my son will not rule over you; the LORD will rule over you."

NIV
23. But Gideon told them, "I will not rule over you, nor will my son rule over you. The LORD will rule over you."

NIRV
23. But Gideon told them, "I will not rule over you. My son won't rule over you either. The Lord will rule over you."

NLT
23. But Gideon replied, "I will not rule over you, nor will my son. The LORD will rule over you!

MSG
23. Gideon said, "I most certainly will not rule over you, nor will my son. GOD will reign over you."

GNB
23. Gideon answered, "I will not be your ruler, nor will my son. The LORD will be your ruler."

NET
23. Gideon said to them, "I will not rule over you, nor will my son rule over you. The LORD will rule over you."

ERVEN
23. But Gideon told the Israelites, "The Lord will be your ruler. I will not rule over you, and my son will not rule over you."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 35
  • அதற்குக் கிதியோன்: நான் உங்களை ஆளமாட்டேன்; என் குமாரனும் உங்களை ஆளமாட்டான்; கர்த்தரே உங்களை ஆளுவாராக என்றான்.
  • ERVTA

    ஆனால் கிதியோன் இஸ்ரவேலரை நோக்கி, “கர்த்தர் தாமே உங்கள் அரசராக இருப்பார். நான் உங்களை ஆளமாட்டேன், எனது மகனும் உங்களை ஆளமாட்டான்” என்றான்.
  • IRVTA

    அதற்குக் கிதியோன்: நான் உங்களை ஆளமாட்டேன்; என்னுடைய மகனும் உங்களை ஆளமாட்டான்; யெகோவாவே உங்களை ஆளுவாராக என்றான்.
  • ECTA

    கிதியோன் அவர்களிடம், "நான் உங்களை ஆளமாட்டேன். என் மகனும் உங்களை ஆளமாட்டான். ஆண்டவரே உங்களை ஆள்வார்" என்றார்.
  • RCTA

    அதற்கு அவன், "நான் உங்களை ஆள மாட்டேன்; ஆனால் ஆண்டவரே உங்களை ஆளட்டும்" என்றான்.
  • OCVTA

    ஆனால் கிதியோன் அவர்களிடம், “நான் உங்களை ஆட்சி செய்யமாட்டேன், என் மகனும் உங்களை ஆட்சி செய்யமாட்டான். யெகோவாவே உங்களை ஆட்சி செய்வார்” என்றான்.
  • KJV

    And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
  • AMP

    And Gideon said to them, I will not rule over you, and my son will not rule over you; the Lord will rule over you.
  • KJVP

    And Gideon H1439 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS them , I H589 PPRO-1MS will not H3808 ADV rule H4910 over you , neither H3808 ADV shall my son H1121 NMS-1MS rule H4910 over you : the LORD H3068 EDS shall rule H4910 over you .
  • YLT

    And Gideon saith unto them, `I do not rule over you, nor doth my son rule over you; Jehovah doth rule over you.`
  • ASV

    And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Jehovah shall rule over you.
  • WEB

    Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Yahweh shall rule over you.
  • NASB

    But Gideon answered them, "I will not rule over you, nor shall my son rule over you. The LORD must rule over you."
  • ESV

    Gideon said to them, "I will not rule over you, and my son will not rule over you; the LORD will rule over you."
  • RV

    And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
  • RSV

    Gideon said to them, "I will not rule over you, and my son will not rule over you; the LORD will rule over you."
  • NKJV

    But Gideon said to them, "I will not rule over you, nor shall my son rule over you; the LORD shall rule over you."
  • MKJV

    And Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you. Jehovah shall rule over you.
  • AKJV

    And Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
  • NRSV

    Gideon said to them, "I will not rule over you, and my son will not rule over you; the LORD will rule over you."
  • NIV

    But Gideon told them, "I will not rule over you, nor will my son rule over you. The LORD will rule over you."
  • NIRV

    But Gideon told them, "I will not rule over you. My son won't rule over you either. The Lord will rule over you."
  • NLT

    But Gideon replied, "I will not rule over you, nor will my son. The LORD will rule over you!
  • MSG

    Gideon said, "I most certainly will not rule over you, nor will my son. GOD will reign over you."
  • GNB

    Gideon answered, "I will not be your ruler, nor will my son. The LORD will be your ruler."
  • NET

    Gideon said to them, "I will not rule over you, nor will my son rule over you. The LORD will rule over you."
  • ERVEN

    But Gideon told the Israelites, "The Lord will be your ruler. I will not rule over you, and my son will not rule over you."
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References