தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
31. யோசுவா உயிரோடிருந்த சகல நாட்களிலும், கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்குச் செய்த அவருடைய கிரியைகள் யாவையும் அறிந்து யோசுவாவுக்குப்பின்பு வெகுநாள் உயிரோடிருந்த மூப்பருடைய சகல நாட்களிலும், இஸ்ரவேலர் கர்த்தரைச் சேவித்தார்கள்.

ERVTA
31. யோசுவா உயிரோடிருந்தபோது இஸ்ரவேலர் கர்த்தருக்கு சேவை செய்தனர். யோசுவா மரித்த பின்னரும், கர்த்தருக்குத் தொடர்ந்து, ஜனங்கள் சேவை செய்து வந்தார்கள். அவர்கள் தலைவர்கள் உயிரோடிருந்தபோது ஜனங்கள் தொடர்ந்து கர்த்தரை சேவித்தனர். கர்த்தர் இஸ்ரவேலருக்குச் செய்த காரியங்களைப் பார்த்தவர்கள் இத்தலைவர்கள் ஆவர்.

IRVTA
31. யோசுவா உயிரோடு இருந்த எல்லா நாட்களிலும், யெகோவா இஸ்ரவேலுக்குச் செய்த அவருடைய செயல்கள் அனைத்தையும் அறிந்து யோசுவாவிற்குப்பின்பு அநேகநாட்கள் உயிரோடு இருந்த மூப்பர்களுடைய எல்லா நாட்களிலும், இஸ்ரவேலர்கள் யெகோவாவைச் சேவித்தார்கள்.

ECTA
31. யோசுவாவின் வாழ்நாள் முழுவதிலும், யோசுவாவுக்குப்பின் வாழ்ந்த முதியோர்களின் நாள்களிலும் இஸ்ரயேல் மக்கள் ஆண்டவருக்கு ஊழியம் புரிந்து வந்தனர். ஆண்டவர் இஸ்ரயேலுக்குச் செய்த அனைத்தையும் அம்முதியோர் அறிந்திருந்தனர்.

RCTA
31. யோசுவாவின் வாழ்நாள் முழுவதும். அவருக்குப்பின் நெடுநாள் வாழ்ந்து வந்தவர்களும் ஆண்டவர் இஸ்ராயேலுக்குச் செய்து வந்த அனைத்தையும் அறிந்திருந்தவர்களுமான மூப்பர்களின் வாழ்நாள் முழுவதும் இஸ்ராயேலர் ஆண்டவரை வழிபட்டு வந்தனர்.

OCVTA
31. யோசுவாவின் வாழ்நாள் முழுவதும், இஸ்ரயேலர்கள் யெகோவாவுக்குப் பணிசெய்தார்கள். அவனுக்குப்பின் யெகோவா இஸ்ரயேலருக்குச் செய்த அனைத்தையும் அனுபவத்தில் கண்ட சபைத்தலைவர்களுடைய வாழ்நாள் முழுவதிலும்கூட இஸ்ரயேலர் யெகோவாவுக்கே பணிசெய்தார்கள்.



KJV
31. And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that overlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel.

AMP
31. Israel served the Lord all the days of Joshua and of the elders who outlived Joshua and had known all the works the Lord had done for Israel.

KJVP
31. And Israel H3478 served H5647 the LORD H3068 EDS all H3605 NMS the days H3117 CMP of Joshua H3091 , and all H3605 NMS the days H3117 CMP of the elders H2205 that H834 RPRO overlived H748 Joshua H3091 , and which H834 RPRO had known H3045 VQQ3MP all H3605 NMS the works H4639 M-CMS of the LORD H3068 EDS , that H834 RPRO he had done H6213 VQQ3MS for Israel H3478 .

YLT
31. And Israel serveth Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders who prolonged days after Joshua, and who knew all the work of Jehovah which He did to Israel.

ASV
31. And Israel served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and had known all the work of Jehovah, that he had wrought for Israel.

WEB
31. Israel served Yahweh all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, and had known all the work of Yahweh, that he had worked for Israel.

NASB
31. Israel served the LORD during the entire lifetime of Joshua and that of the elders who outlived Joshua and knew all that the LORD had done for Israel.

ESV
31. Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua and had known all the work that the LORD did for Israel.

RV
31. And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and had known all the work of the LORD, that he had wrought for Israel.

RSV
31. And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua and had known all the work which the LORD did for Israel.

NKJV
31. Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had known all the works of the LORD which He had done for Israel.

MKJV
31. And Israel served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, and who had known all the works of Jehovah that He had done for Israel.

AKJV
31. And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel.

NRSV
31. Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua and had known all the work that the LORD did for Israel.

NIV
31. Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had experienced everything the LORD had done for Israel.

NIRV
31. Israel served the Lord as long as Joshua lived. They also served him as long as the elders lived. Those were the elders who lived longer than Joshua did. They had seen for themselves everything the Lord had done for Israel.

NLT
31. The people of Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him-- those who had personally experienced all that the LORD had done for Israel.

MSG
31. Israel served GOD through the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him, who had themselves experienced all that GOD had done for Israel.

GNB
31. As long as Joshua lived, the people of Israel served the LORD, and after his death they continued to do so as long as those leaders were alive who had seen for themselves everything that the LORD had done for Israel.

NET
31. Israel worshiped the LORD throughout Joshua's lifetime and as long as the elderly men who outlived him remained alive. These men had experienced firsthand everything the LORD had done for Israel.

ERVEN
31. The Israelites served the Lord during the time Joshua was living. After Joshua died, the people continued to serve the Lord while their leaders were alive. These were the leaders who had seen what the Lord had done for Israel.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 33
  • யோசுவா உயிரோடிருந்த சகல நாட்களிலும், கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்குச் செய்த அவருடைய கிரியைகள் யாவையும் அறிந்து யோசுவாவுக்குப்பின்பு வெகுநாள் உயிரோடிருந்த மூப்பருடைய சகல நாட்களிலும், இஸ்ரவேலர் கர்த்தரைச் சேவித்தார்கள்.
  • ERVTA

    யோசுவா உயிரோடிருந்தபோது இஸ்ரவேலர் கர்த்தருக்கு சேவை செய்தனர். யோசுவா மரித்த பின்னரும், கர்த்தருக்குத் தொடர்ந்து, ஜனங்கள் சேவை செய்து வந்தார்கள். அவர்கள் தலைவர்கள் உயிரோடிருந்தபோது ஜனங்கள் தொடர்ந்து கர்த்தரை சேவித்தனர். கர்த்தர் இஸ்ரவேலருக்குச் செய்த காரியங்களைப் பார்த்தவர்கள் இத்தலைவர்கள் ஆவர்.
  • IRVTA

    யோசுவா உயிரோடு இருந்த எல்லா நாட்களிலும், யெகோவா இஸ்ரவேலுக்குச் செய்த அவருடைய செயல்கள் அனைத்தையும் அறிந்து யோசுவாவிற்குப்பின்பு அநேகநாட்கள் உயிரோடு இருந்த மூப்பர்களுடைய எல்லா நாட்களிலும், இஸ்ரவேலர்கள் யெகோவாவைச் சேவித்தார்கள்.
  • ECTA

    யோசுவாவின் வாழ்நாள் முழுவதிலும், யோசுவாவுக்குப்பின் வாழ்ந்த முதியோர்களின் நாள்களிலும் இஸ்ரயேல் மக்கள் ஆண்டவருக்கு ஊழியம் புரிந்து வந்தனர். ஆண்டவர் இஸ்ரயேலுக்குச் செய்த அனைத்தையும் அம்முதியோர் அறிந்திருந்தனர்.
  • RCTA

    யோசுவாவின் வாழ்நாள் முழுவதும். அவருக்குப்பின் நெடுநாள் வாழ்ந்து வந்தவர்களும் ஆண்டவர் இஸ்ராயேலுக்குச் செய்து வந்த அனைத்தையும் அறிந்திருந்தவர்களுமான மூப்பர்களின் வாழ்நாள் முழுவதும் இஸ்ராயேலர் ஆண்டவரை வழிபட்டு வந்தனர்.
  • OCVTA

    யோசுவாவின் வாழ்நாள் முழுவதும், இஸ்ரயேலர்கள் யெகோவாவுக்குப் பணிசெய்தார்கள். அவனுக்குப்பின் யெகோவா இஸ்ரயேலருக்குச் செய்த அனைத்தையும் அனுபவத்தில் கண்ட சபைத்தலைவர்களுடைய வாழ்நாள் முழுவதிலும்கூட இஸ்ரயேலர் யெகோவாவுக்கே பணிசெய்தார்கள்.
  • KJV

    And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that overlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel.
  • AMP

    Israel served the Lord all the days of Joshua and of the elders who outlived Joshua and had known all the works the Lord had done for Israel.
  • KJVP

    And Israel H3478 served H5647 the LORD H3068 EDS all H3605 NMS the days H3117 CMP of Joshua H3091 , and all H3605 NMS the days H3117 CMP of the elders H2205 that H834 RPRO overlived H748 Joshua H3091 , and which H834 RPRO had known H3045 VQQ3MP all H3605 NMS the works H4639 M-CMS of the LORD H3068 EDS , that H834 RPRO he had done H6213 VQQ3MS for Israel H3478 .
  • YLT

    And Israel serveth Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders who prolonged days after Joshua, and who knew all the work of Jehovah which He did to Israel.
  • ASV

    And Israel served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and had known all the work of Jehovah, that he had wrought for Israel.
  • WEB

    Israel served Yahweh all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, and had known all the work of Yahweh, that he had worked for Israel.
  • NASB

    Israel served the LORD during the entire lifetime of Joshua and that of the elders who outlived Joshua and knew all that the LORD had done for Israel.
  • ESV

    Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua and had known all the work that the LORD did for Israel.
  • RV

    And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and had known all the work of the LORD, that he had wrought for Israel.
  • RSV

    And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua and had known all the work which the LORD did for Israel.
  • NKJV

    Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had known all the works of the LORD which He had done for Israel.
  • MKJV

    And Israel served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, and who had known all the works of Jehovah that He had done for Israel.
  • AKJV

    And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel.
  • NRSV

    Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua and had known all the work that the LORD did for Israel.
  • NIV

    Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had experienced everything the LORD had done for Israel.
  • NIRV

    Israel served the Lord as long as Joshua lived. They also served him as long as the elders lived. Those were the elders who lived longer than Joshua did. They had seen for themselves everything the Lord had done for Israel.
  • NLT

    The people of Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him-- those who had personally experienced all that the LORD had done for Israel.
  • MSG

    Israel served GOD through the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him, who had themselves experienced all that GOD had done for Israel.
  • GNB

    As long as Joshua lived, the people of Israel served the LORD, and after his death they continued to do so as long as those leaders were alive who had seen for themselves everything that the LORD had done for Israel.
  • NET

    Israel worshiped the LORD throughout Joshua's lifetime and as long as the elderly men who outlived him remained alive. These men had experienced firsthand everything the LORD had done for Israel.
  • ERVEN

    The Israelites served the Lord during the time Joshua was living. After Joshua died, the people continued to serve the Lord while their leaders were alive. These were the leaders who had seen what the Lord had done for Israel.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References