தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
25. சொப்பனங்கண்டேன், சொப்பனங்கண்டேன் என்று, என் நாமத்தைச் சொல்லிப் பொய்த்தீர்க்கதரிசனம் உரைக்கிற தீர்க்கதரிசிகள் சொல்லுகிறதைக் கேட்டேன்.

ERVTA
25. “என் நாமத்தில் பொய்யைப் பிரசங்கம் செய்யும் தீர்க்கதரிசிகள் இருக்கிறார்கள். அவர்கள், ‘எனக்கு ஒரு கனவு வந்தது. எனக்கு ஒரு கனவு வந்தது’ என்றார்கள். அவர்கள் இவற்றைச் சொல்வதை நான் கேட்டேன்.

IRVTA
25. சொப்பனங்கண்டேன், சொப்பனங்கண்டேன் என்று, என் பெயரைச் சொல்லிப் பொய்த்தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிற தீர்க்கதரிசிகள் சொல்லுகிறதைக் கேட்டேன்.

ECTA
25. என் பெயரால் பொய்யுரைக்கும் இறைவாக்கினர் "நான் கனவுகண்டேன், நான் கனவுகண்டேன்" என்று கூறியதைக் கேட்டேன்.

RCTA
25. நமது திருப்பெயரால் பொய்களைச் சொல்லி, 'கனவு கண்டேன், கனவு கண்டேன்' என்று தீர்க்கதரிசிகள் சொன்னவற்றைக் கேட்டோம்.

OCVTA
25. “இறைவாக்கு உரைப்போர் என் பெயரில் பொய்களை இறைவாக்காகச் சொல்கிறதை நான் கேட்டிருக்கிறேன். அவர்கள், ‘நான் கனவு கண்டேன்! நான் கனவு கண்டேன்!’ என்கிறார்கள்.



KJV
25. I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.

AMP
25. I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, I have dreamed, I have dreamed [visions on my bed at night].

KJVP
25. I have heard H8085 VQQ1MS what H834 RPRO the prophets H5030 said H559 , that prophesy H5012 lies H8267 NMS in my name H8034 , saying H559 L-VQFC , I have dreamed H2492 , I have dreamed H2492 .

YLT
25. I have heard that which the prophets said, Who prophesy in My name falsehood, saying, `I have dreamed, I have dreamed.`

ASV
25. I have heard what the prophets have said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.

WEB
25. I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.

NASB
25. I have heard the prophets who prophesy lies in my name say, "I had a dream! I had a dream!"

ESV
25. I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, 'I have dreamed, I have dreamed!'

RV
25. I have heard what the prophets have said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.

RSV
25. I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, `I have dreamed, I have dreamed!'

NKJV
25. "I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, 'I have dreamed, I have dreamed!'

MKJV
25. I have heard what the prophets said, who prophesy lies in My name, saying, I have dreamed, I have dreamed.

AKJV
25. I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.

NRSV
25. I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, "I have dreamed, I have dreamed!"

NIV
25. "I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say,`I had a dream! I had a dream!'

NIRV
25. "I have heard what the prophets are saying. They prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! The Lord has given me a dream!'

NLT
25. "I have heard these prophets say, 'Listen to the dream I had from God last night.' And then they proceed to tell lies in my name.

MSG
25. "I know what they're saying, all these prophets who preach lies using me as their text, saying 'I had this dream! I had this dream!'

GNB
25. I know what those prophets have said who speak lies in my name and claim that I have given them my messages in their dreams.

NET
25. The LORD says, "I have heard what those prophets who are prophesying lies in my name are saying. They are saying, 'I have had a dream! I have had a dream!'

ERVEN
25. "There are prophets who tell lies in my name. They say, 'I have had a dream! I have had a dream!' I heard them say those things.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 40
  • சொப்பனங்கண்டேன், சொப்பனங்கண்டேன் என்று, என் நாமத்தைச் சொல்லிப் பொய்த்தீர்க்கதரிசனம் உரைக்கிற தீர்க்கதரிசிகள் சொல்லுகிறதைக் கேட்டேன்.
  • ERVTA

    “என் நாமத்தில் பொய்யைப் பிரசங்கம் செய்யும் தீர்க்கதரிசிகள் இருக்கிறார்கள். அவர்கள், ‘எனக்கு ஒரு கனவு வந்தது. எனக்கு ஒரு கனவு வந்தது’ என்றார்கள். அவர்கள் இவற்றைச் சொல்வதை நான் கேட்டேன்.
  • IRVTA

    சொப்பனங்கண்டேன், சொப்பனங்கண்டேன் என்று, என் பெயரைச் சொல்லிப் பொய்த்தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிற தீர்க்கதரிசிகள் சொல்லுகிறதைக் கேட்டேன்.
  • ECTA

    என் பெயரால் பொய்யுரைக்கும் இறைவாக்கினர் "நான் கனவுகண்டேன், நான் கனவுகண்டேன்" என்று கூறியதைக் கேட்டேன்.
  • RCTA

    நமது திருப்பெயரால் பொய்களைச் சொல்லி, 'கனவு கண்டேன், கனவு கண்டேன்' என்று தீர்க்கதரிசிகள் சொன்னவற்றைக் கேட்டோம்.
  • OCVTA

    “இறைவாக்கு உரைப்போர் என் பெயரில் பொய்களை இறைவாக்காகச் சொல்கிறதை நான் கேட்டிருக்கிறேன். அவர்கள், ‘நான் கனவு கண்டேன்! நான் கனவு கண்டேன்!’ என்கிறார்கள்.
  • KJV

    I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
  • AMP

    I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, I have dreamed, I have dreamed visions on my bed at night.
  • KJVP

    I have heard H8085 VQQ1MS what H834 RPRO the prophets H5030 said H559 , that prophesy H5012 lies H8267 NMS in my name H8034 , saying H559 L-VQFC , I have dreamed H2492 , I have dreamed H2492 .
  • YLT

    I have heard that which the prophets said, Who prophesy in My name falsehood, saying, `I have dreamed, I have dreamed.`
  • ASV

    I have heard what the prophets have said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
  • WEB

    I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
  • NASB

    I have heard the prophets who prophesy lies in my name say, "I had a dream! I had a dream!"
  • ESV

    I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, 'I have dreamed, I have dreamed!'
  • RV

    I have heard what the prophets have said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
  • RSV

    I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, `I have dreamed, I have dreamed!'
  • NKJV

    "I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, 'I have dreamed, I have dreamed!'
  • MKJV

    I have heard what the prophets said, who prophesy lies in My name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
  • AKJV

    I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
  • NRSV

    I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, "I have dreamed, I have dreamed!"
  • NIV

    "I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say,`I had a dream! I had a dream!'
  • NIRV

    "I have heard what the prophets are saying. They prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! The Lord has given me a dream!'
  • NLT

    "I have heard these prophets say, 'Listen to the dream I had from God last night.' And then they proceed to tell lies in my name.
  • MSG

    "I know what they're saying, all these prophets who preach lies using me as their text, saying 'I had this dream! I had this dream!'
  • GNB

    I know what those prophets have said who speak lies in my name and claim that I have given them my messages in their dreams.
  • NET

    The LORD says, "I have heard what those prophets who are prophesying lies in my name are saying. They are saying, 'I have had a dream! I have had a dream!'
  • ERVEN

    "There are prophets who tell lies in my name. They say, 'I have had a dream! I have had a dream!' I heard them say those things.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 40
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References