தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
9. தரித்துநின்று திகையுங்கள்; பிரமித்துக் கூப்பிடுங்கள்; வெறித்திருக்கிறார்கள், திராட்சரசத்தினால் அல்ல; தள்ளாடுகிறார்கள், மதுபானத்தினால் அல்ல.

ERVTA
9. ஆச்சரியப்படுங்கள் பிரமிப்படையுங்கள். நீங்கள் நன்றாகக் குடித்திருப்பீர்கள், ஆனால் மதுவினால் அல்ல. நீங்கள் தள்ளாடி விழுவீர்கள், ஆனால் மதுவினால் அல்ல.

IRVTA
9. தரித்துநின்று திகையுங்கள்; பிரமித்துக் கூப்பிடுங்கள்; வெறித்திருக்கிறார்கள், திராட்சைரசத்தினால் அல்ல; தள்ளாடுகிறார்கள், மதுபானத்தினால் அல்ல.

ECTA
9. திகிலடையுங்கள்; திகைத்து நில்லுங்கள்; குருடரைப்போல் இருங்கள்; பார்வையற்றவராகுங்கள். ஆனால் திராட்சை இரசத்தால் அல்ல; தடுமாறுங்கள்; ஆனால் மதுவால் அல்ல.

RCTA
9. திகிலுற்று நில்லுங்கள், திகிலடையுங்கள்; கண்காணாது நில்லுங்கள்- குருடர் போல் ஆகுங்கள். போதை அடையுங்கள், ஆனால் இரசத்தினாலன்று; தடுமாறுங்கள், ஆனால் குடிவெறியாலன்று.

OCVTA
9. திகைத்து வியப்படையுங்கள்! நீங்களே உங்களைக் குருடர்களாக்கி பார்வையற்றவர்களாய் இருங்கள். வெறிகொள்ளுங்கள், ஆனால் திராட்சை இரசத்தினால் அல்ல; தள்ளாடுங்கள், ஆனால் மதுவினால் அல்ல.



KJV
9. Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.

AMP
9. Stop and wonder [at this prophecy, if you choose, whether you understand it or not; soon you will witness the actual event] and be confounded [reluctantly]! Blind yourselves [now, if you choose; take your pleasure] and then be blinded [at the actual occurrence]. They are drunk, but not from wine; they stagger, but not from strong drink [but from spiritual stupor].

KJVP
9. Stay yourselves H4102 , and wonder H8539 ; cry ye out H8173 , and cry H8173 : they are drunken H7937 , but not H3808 W-NPAR with wine H3196 NMS ; they stagger H5128 , but not H3808 W-NPAR with strong drink H7941 .

YLT
9. Tarry and wonder, look ye, yea, look, Be drunk, and not with wine, Stagger, and not with strong drink.

ASV
9. Tarry ye and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.

WEB
9. Stay you and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.

NASB
9. Be irresolute, stupefied; blind yourselves and stay blind! Be drunk, but not from wine, stagger, but not from strong drink!

ESV
9. Astonish yourselves and be astonished; blind yourselves and be blind! Be drunk, but not with wine; stagger, but not with strong drink!

RV
9. Tarry ye and wonder, take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.

RSV
9. Stupefy yourselves and be in a stupor, blind yourselves and be blind! Be drunk, but not with wine; stagger, but not with strong drink!

NKJV
9. Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine; They stagger, but not with intoxicating drink.

MKJV
9. Stand still and wonder! Blind your eyes and be blind! They are drunk, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.

AKJV
9. Stay yourselves, and wonder; cry you out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.

NRSV
9. Stupefy yourselves and be in a stupor, blind yourselves and be blind! Be drunk, but not from wine; stagger, but not from strong drink!

NIV
9. Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer.

NIRV
9. People of Jerusalem, be shocked and amazed. Make yourselves blind so you can't see anything. Get drunk, but not from wine. Be unsteady on your feet, but not because of beer.

NLT
9. Are you amazed and incredulous? Don't you believe it? Then go ahead and be blind. You are stupid, but not from wine! You stagger, but not from liquor!

MSG
9. Drug yourselves so you feel nothing. Blind yourselves so you see nothing. Get drunk, but not on wine. Black out, but not from whiskey.

GNB
9. Go ahead and be stupid! Go ahead and be blind! Get drunk without any wine! Stagger without drinking a drop!

NET
9. You will be shocked and amazed! You are totally blind! They are drunk, but not because of wine; they stagger, but not because of beer.

ERVEN
9. Be surprised and amazed! You will become drunk, but not from wine. Look and be amazed! You will stumble and fall, but not from beer.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 24
  • தரித்துநின்று திகையுங்கள்; பிரமித்துக் கூப்பிடுங்கள்; வெறித்திருக்கிறார்கள், திராட்சரசத்தினால் அல்ல; தள்ளாடுகிறார்கள், மதுபானத்தினால் அல்ல.
  • ERVTA

    ஆச்சரியப்படுங்கள் பிரமிப்படையுங்கள். நீங்கள் நன்றாகக் குடித்திருப்பீர்கள், ஆனால் மதுவினால் அல்ல. நீங்கள் தள்ளாடி விழுவீர்கள், ஆனால் மதுவினால் அல்ல.
  • IRVTA

    தரித்துநின்று திகையுங்கள்; பிரமித்துக் கூப்பிடுங்கள்; வெறித்திருக்கிறார்கள், திராட்சைரசத்தினால் அல்ல; தள்ளாடுகிறார்கள், மதுபானத்தினால் அல்ல.
  • ECTA

    திகிலடையுங்கள்; திகைத்து நில்லுங்கள்; குருடரைப்போல் இருங்கள்; பார்வையற்றவராகுங்கள். ஆனால் திராட்சை இரசத்தால் அல்ல; தடுமாறுங்கள்; ஆனால் மதுவால் அல்ல.
  • RCTA

    திகிலுற்று நில்லுங்கள், திகிலடையுங்கள்; கண்காணாது நில்லுங்கள்- குருடர் போல் ஆகுங்கள். போதை அடையுங்கள், ஆனால் இரசத்தினாலன்று; தடுமாறுங்கள், ஆனால் குடிவெறியாலன்று.
  • OCVTA

    திகைத்து வியப்படையுங்கள்! நீங்களே உங்களைக் குருடர்களாக்கி பார்வையற்றவர்களாய் இருங்கள். வெறிகொள்ளுங்கள், ஆனால் திராட்சை இரசத்தினால் அல்ல; தள்ளாடுங்கள், ஆனால் மதுவினால் அல்ல.
  • KJV

    Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
  • AMP

    Stop and wonder at this prophecy, if you choose, whether you understand it or not; soon you will witness the actual event and be confounded reluctantly! Blind yourselves now, if you choose; take your pleasure and then be blinded at the actual occurrence. They are drunk, but not from wine; they stagger, but not from strong drink but from spiritual stupor.
  • KJVP

    Stay yourselves H4102 , and wonder H8539 ; cry ye out H8173 , and cry H8173 : they are drunken H7937 , but not H3808 W-NPAR with wine H3196 NMS ; they stagger H5128 , but not H3808 W-NPAR with strong drink H7941 .
  • YLT

    Tarry and wonder, look ye, yea, look, Be drunk, and not with wine, Stagger, and not with strong drink.
  • ASV

    Tarry ye and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
  • WEB

    Stay you and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
  • NASB

    Be irresolute, stupefied; blind yourselves and stay blind! Be drunk, but not from wine, stagger, but not from strong drink!
  • ESV

    Astonish yourselves and be astonished; blind yourselves and be blind! Be drunk, but not with wine; stagger, but not with strong drink!
  • RV

    Tarry ye and wonder, take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
  • RSV

    Stupefy yourselves and be in a stupor, blind yourselves and be blind! Be drunk, but not with wine; stagger, but not with strong drink!
  • NKJV

    Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine; They stagger, but not with intoxicating drink.
  • MKJV

    Stand still and wonder! Blind your eyes and be blind! They are drunk, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
  • AKJV

    Stay yourselves, and wonder; cry you out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
  • NRSV

    Stupefy yourselves and be in a stupor, blind yourselves and be blind! Be drunk, but not from wine; stagger, but not from strong drink!
  • NIV

    Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer.
  • NIRV

    People of Jerusalem, be shocked and amazed. Make yourselves blind so you can't see anything. Get drunk, but not from wine. Be unsteady on your feet, but not because of beer.
  • NLT

    Are you amazed and incredulous? Don't you believe it? Then go ahead and be blind. You are stupid, but not from wine! You stagger, but not from liquor!
  • MSG

    Drug yourselves so you feel nothing. Blind yourselves so you see nothing. Get drunk, but not on wine. Black out, but not from whiskey.
  • GNB

    Go ahead and be stupid! Go ahead and be blind! Get drunk without any wine! Stagger without drinking a drop!
  • NET

    You will be shocked and amazed! You are totally blind! They are drunk, but not because of wine; they stagger, but not because of beer.
  • ERVEN

    Be surprised and amazed! You will become drunk, but not from wine. Look and be amazed! You will stumble and fall, but not from beer.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References