தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஓசியா
TOV
7. அவன் வியாபாரி, கள்ளத்தராசு அவன் கையில் இருக்கிறது; அநியாயஞ்செய்ய விரும்புகிறான்.

ERVTA
7. “யாக்கோயு ஓர் உண்மையான வியாபாரி. அவன் தன் நண்பனைக்கூட ஏமாற்றுகிறான். அவனது தராசும் கள்ளத் தராசு.

IRVTA
7. அவன் வியாபாரி, கள்ளத்தராசு அவன் கையில் இருக்கிறது; அநியாயம்செய்ய விரும்புகிறான்.

ECTA
7. ஆனால், இஸ்ரயேல் கள்ளத்தராசைக் கையில் வைத்திருக்கும் கானானியன் போன்றவன்; அவன் கொடுஞ்செயல் புரியவே விரும்புகின்றான்.

RCTA
7. இஸ்ராயேலோ ஒரு கனானேயனைப் போலக் கள்ளத் தராசை வைத்துக் கொண்டு கொள்ளை லாபம் தேட விரும்புகிறான்.

OCVTA
7. ஆனால் இப்பொழுது நீங்கள் கள்ளத்தராசுகளைப் பயன்படுத்துகிற வியாபாரிபோல் இருக்கிறீர்கள்; அவன் ஏமாற்றுவதையே விரும்புகிறான்.



KJV
7. [He is] a merchant, the balances of deceit [are] in his hand: he loveth to oppress.

AMP
7. Canaan [Israel--whose ideals have sunk to those of Canaan] is a trader; the balances of deceit are in his hand; he loves to oppress and defraud.

KJVP
7. [ He ] [ is ] a merchant H3667 LMS , the balances H3976 of deceit H4820 NFS [ are ] in his hand H3027 B-CFS-3MS : he loveth H157 to oppress H6231 .

YLT
7. Canaan! in his hand [are] balances of deceit! To oppress he hath loved.

ASV
7. He is a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.

WEB
7. A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.

NASB
7. You shall return by the help of your God, if you remain loyal and do right and always hope in your God.

ESV
7. A merchant, in whose hands are false balances, he loves to oppress.

RV
7. {cf15i He is} a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.

RSV
7. A trader, in whose hands are false balances, he loves to oppress.

NKJV
7. "A cunning Canaanite! Deceitful scales [are] in his hand; He loves to oppress.

MKJV
7. He is a merchant; the scales of deceit are in his hand; he loves to oppress.

AKJV
7. He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loves to oppress.

NRSV
7. A trader, in whose hands are false balances, he loves to oppress.

NIV
7. The merchant uses dishonest scales; he loves to defraud.

NIRV
7. You are like a trader who uses dishonest scales. You love to cheat others.

NLT
7. But no, the people are like crafty merchants selling from dishonest scales-- they love to cheat.

MSG
7. The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off!

GNB
7. The LORD says, "The people of Israel are as dishonest as the Canaanites; they love to cheat their customers with false scales.

NET
7. The businessmen love to cheat; they use dishonest scales.

ERVEN
7. "Jacob is a real merchant. He even cheats his friend! Even his scales lie.



மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • அவன் வியாபாரி, கள்ளத்தராசு அவன் கையில் இருக்கிறது; அநியாயஞ்செய்ய விரும்புகிறான்.
  • ERVTA

    “யாக்கோயு ஓர் உண்மையான வியாபாரி. அவன் தன் நண்பனைக்கூட ஏமாற்றுகிறான். அவனது தராசும் கள்ளத் தராசு.
  • IRVTA

    அவன் வியாபாரி, கள்ளத்தராசு அவன் கையில் இருக்கிறது; அநியாயம்செய்ய விரும்புகிறான்.
  • ECTA

    ஆனால், இஸ்ரயேல் கள்ளத்தராசைக் கையில் வைத்திருக்கும் கானானியன் போன்றவன்; அவன் கொடுஞ்செயல் புரியவே விரும்புகின்றான்.
  • RCTA

    இஸ்ராயேலோ ஒரு கனானேயனைப் போலக் கள்ளத் தராசை வைத்துக் கொண்டு கொள்ளை லாபம் தேட விரும்புகிறான்.
  • OCVTA

    ஆனால் இப்பொழுது நீங்கள் கள்ளத்தராசுகளைப் பயன்படுத்துகிற வியாபாரிபோல் இருக்கிறீர்கள்; அவன் ஏமாற்றுவதையே விரும்புகிறான்.
  • KJV

    He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
  • AMP

    Canaan Israel--whose ideals have sunk to those of Canaan is a trader; the balances of deceit are in his hand; he loves to oppress and defraud.
  • KJVP

    He is a merchant H3667 LMS , the balances H3976 of deceit H4820 NFS are in his hand H3027 B-CFS-3MS : he loveth H157 to oppress H6231 .
  • YLT

    Canaan! in his hand are balances of deceit! To oppress he hath loved.
  • ASV

    He is a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
  • WEB

    A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.
  • NASB

    You shall return by the help of your God, if you remain loyal and do right and always hope in your God.
  • ESV

    A merchant, in whose hands are false balances, he loves to oppress.
  • RV

    {cf15i He is} a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
  • RSV

    A trader, in whose hands are false balances, he loves to oppress.
  • NKJV

    "A cunning Canaanite! Deceitful scales are in his hand; He loves to oppress.
  • MKJV

    He is a merchant; the scales of deceit are in his hand; he loves to oppress.
  • AKJV

    He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loves to oppress.
  • NRSV

    A trader, in whose hands are false balances, he loves to oppress.
  • NIV

    The merchant uses dishonest scales; he loves to defraud.
  • NIRV

    You are like a trader who uses dishonest scales. You love to cheat others.
  • NLT

    But no, the people are like crafty merchants selling from dishonest scales-- they love to cheat.
  • MSG

    The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off!
  • GNB

    The LORD says, "The people of Israel are as dishonest as the Canaanites; they love to cheat their customers with false scales.
  • NET

    The businessmen love to cheat; they use dishonest scales.
  • ERVEN

    "Jacob is a real merchant. He even cheats his friend! Even his scales lie.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References