தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
27. அப்பொழுது ஆபிரகாம் ஆடுமாடுகளைக் கொண்டுவந்து அபிமெலேக்குக்குக் கொடுத்தான்; அவர்கள் இருவரும் உடன்படிக்கை பண்ணிக்கொண்டார்கள்.

ERVTA
27. ஆகவே, அபிமெலேக்கும் ஆபிரகாமும் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்துகொண்டனர். அதன்படி ஆபிரகாம் அரசனுக்குச் சில ஆடுகளையும் மாடுகளையும் ஒப்பந்தத்தின் அத்தாட்சியாகக் கொடுத்தான்.

IRVTA
27. அப்பொழுது ஆபிரகாம் ஆடுமாடுகளைக் கொண்டுவந்து அபிமெலேக்குக்குக் கொடுத்தான்; அவர்கள் இருவரும் உடன்படிக்கை செய்துகொண்டார்கள்.

ECTA
27. பின் ஆபிரகாம் ஆடு மாடுகளை அபிமெலக்கிடம் கொண்டுவந்து கொடுக்க, அவர்கள் இருவரும் ஒருவரோடு ஒருவர் உடன்படிக்கை செய்து கொண்டனர்.

RCTA
27. பின் ஆபிரகாம் ஆடுமாடுகளை அபிமெலக்கிடம் கொண்டு வந்து கொடுக்க, அவர்கள் ஒருவரோடு ஒருவர் உடன்படிக்கை செய்து கொண்டனர்.

OCVTA
27. அப்பொழுது ஆபிரகாம், செம்மறியாடுகளையும் மாடுகளையும் கொண்டுவந்து, அபிமெலேக்குக்குக் கொடுத்தான். அவர்கள் இருவரும் ஒரு உடன்படிக்கை செய்துகொண்டார்கள்.



KJV
27. And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.

AMP
27. So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a league or covenant.

KJVP
27. And Abraham H85 took H3947 W-VQY3MS sheep H6629 NMS and oxen H1241 W-NMS , and gave H5414 W-VQQ3MS them unto Abimelech H40 ; and both H8147 ONUM-3MP of them made H3772 a covenant H1285 .

YLT
27. And Abraham taketh sheep and oxen, and giveth to Abimelech, and they make, both of them, a covenant;

ASV
27. And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech. And they two made a covenant.

WEB
27. Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech. Those two made a covenant.

NASB
27. Then Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech and the two made a pact.

ESV
27. So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.

RV
27. And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and they two made a covenant.

RSV
27. So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.

NKJV
27. So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.

MKJV
27. And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and both of them made a covenant.

AKJV
27. And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.

NRSV
27. So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.

NIV
27. So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a treaty.

NIRV
27. So Abraham gave Abimelech sheep and cattle. The two men made a peace treaty.

NLT
27. Abraham then gave some of his sheep, goats, and cattle to Abimelech, and they made a treaty.

MSG
27. So the two of them made a covenant. Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech.

GNB
27. Then Abraham gave some sheep and cattle to Abimelech, and the two of them made an agreement.

NET
27. Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty.

ERVEN
27. So Abraham and Abimelech made an agreement. Abraham gave Abimelech some sheep and cattle as proof of the agreement.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 34
  • அப்பொழுது ஆபிரகாம் ஆடுமாடுகளைக் கொண்டுவந்து அபிமெலேக்குக்குக் கொடுத்தான்; அவர்கள் இருவரும் உடன்படிக்கை பண்ணிக்கொண்டார்கள்.
  • ERVTA

    ஆகவே, அபிமெலேக்கும் ஆபிரகாமும் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்துகொண்டனர். அதன்படி ஆபிரகாம் அரசனுக்குச் சில ஆடுகளையும் மாடுகளையும் ஒப்பந்தத்தின் அத்தாட்சியாகக் கொடுத்தான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது ஆபிரகாம் ஆடுமாடுகளைக் கொண்டுவந்து அபிமெலேக்குக்குக் கொடுத்தான்; அவர்கள் இருவரும் உடன்படிக்கை செய்துகொண்டார்கள்.
  • ECTA

    பின் ஆபிரகாம் ஆடு மாடுகளை அபிமெலக்கிடம் கொண்டுவந்து கொடுக்க, அவர்கள் இருவரும் ஒருவரோடு ஒருவர் உடன்படிக்கை செய்து கொண்டனர்.
  • RCTA

    பின் ஆபிரகாம் ஆடுமாடுகளை அபிமெலக்கிடம் கொண்டு வந்து கொடுக்க, அவர்கள் ஒருவரோடு ஒருவர் உடன்படிக்கை செய்து கொண்டனர்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது ஆபிரகாம், செம்மறியாடுகளையும் மாடுகளையும் கொண்டுவந்து, அபிமெலேக்குக்குக் கொடுத்தான். அவர்கள் இருவரும் ஒரு உடன்படிக்கை செய்துகொண்டார்கள்.
  • KJV

    And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
  • AMP

    So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a league or covenant.
  • KJVP

    And Abraham H85 took H3947 W-VQY3MS sheep H6629 NMS and oxen H1241 W-NMS , and gave H5414 W-VQQ3MS them unto Abimelech H40 ; and both H8147 ONUM-3MP of them made H3772 a covenant H1285 .
  • YLT

    And Abraham taketh sheep and oxen, and giveth to Abimelech, and they make, both of them, a covenant;
  • ASV

    And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech. And they two made a covenant.
  • WEB

    Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech. Those two made a covenant.
  • NASB

    Then Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech and the two made a pact.
  • ESV

    So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.
  • RV

    And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and they two made a covenant.
  • RSV

    So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.
  • NKJV

    So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
  • MKJV

    And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and both of them made a covenant.
  • AKJV

    And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.
  • NRSV

    So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.
  • NIV

    So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a treaty.
  • NIRV

    So Abraham gave Abimelech sheep and cattle. The two men made a peace treaty.
  • NLT

    Abraham then gave some of his sheep, goats, and cattle to Abimelech, and they made a treaty.
  • MSG

    So the two of them made a covenant. Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech.
  • GNB

    Then Abraham gave some sheep and cattle to Abimelech, and the two of them made an agreement.
  • NET

    Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty.
  • ERVEN

    So Abraham and Abimelech made an agreement. Abraham gave Abimelech some sheep and cattle as proof of the agreement.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References